翻译
清晨军城的鼓声已纷纷响起,城下秋云翻卷着暮色中的江面。
如今只有老鸡尚可换酒酣睡,再没有知心的宾客可以对饮倾尽酒缸。
寒风不时吹动萧萧落叶,夕阳斜照,悄然窥入寂静的窗棂。
幸好江南还有情谊深厚的故友,怜我清贫,不时送来成对的美酒玉壶。
以上为【齐安今秋酒殊恶对岸武昌酒可饮故人潘主簿时惠双榼】的翻译。
注释
1 齐安:地名,即今湖北黄州一带,宋代属淮南西路,为军事要地。
2 今秋酒殊恶:今年秋天所酿酒质极差。殊恶,非常劣质。
3 武昌:指今湖北鄂州,与齐安隔江相望。
4 潘主簿:姓潘的主簿(掌管文书的小官),张耒故人,其人生平不详。
5 双榼(kē):两只酒壶。榼,古代盛酒或水的器具。
6 军城晓鼓已蓬蓬:军营或城防的清晨鼓声密集响起。蓬蓬,象声词,形容鼓声连绵。
7 老鸡能换卧:典出《晋书·陶潜传》,以“斗酒得一鸡”故事为引,此处指仅能以老鸡换酒度日,喻生活清苦。
8 更无佳客可倾缸:再没有好友前来共饮,无法倾尽酒缸。倾缸,形容豪饮尽兴。
9 萧萧叶:风吹落叶之声,渲染秋日萧瑟氛围。
10 玉壶双:指成对的精美酒壶,代指美酒,亦含高洁之意。
以上为【齐安今秋酒殊恶对岸武昌酒可饮故人潘主簿时惠双榼】的注释。
评析
这首诗通过描写秋日军城孤寂的景象与诗人清贫独居的生活状态,抒发了对往昔交游畅饮的怀念,以及对远方故人馈赠美酒的感激之情。全诗情景交融,语言质朴而意蕴深远,既表现了仕途落寞、知交零落的怅惘,又在冷寂中透出一丝温情,展现了张耒晚年诗风趋于平淡自然而又不失深情的特点。
以上为【齐安今秋酒殊恶对岸武昌酒可饮故人潘主簿时惠双榼】的评析。
赏析
此诗首联以“晓鼓蓬蓬”与“秋云卷江”开篇,勾勒出军城清晨的肃穆与江上暮色的苍茫,动静结合,气象开阔而略带压抑。颔联转入个人生活写照,“老鸡换卧”用典自然,写出诗人困顿之境;“无佳客可倾缸”则深含寂寞,昔日欢聚不再,唯有孤影对酒。颈联写景细腻,“冲风”“萧叶”“晚日”“寂窗”,层层渲染秋日的凄清与内心的孤寂。尾联笔锋一转,以“犹喜”二字提神,点出故人送酒的温情,于寒凉中见暖意,情感跌宕有致。全诗结构严谨,由景入情,由孤寂转慰藉,体现了张耒晚年诗歌“外枯中膏”的艺术风格——表面平淡,内蕴深厚。
以上为【齐安今秋酒殊恶对岸武昌酒可饮故人潘主簿时惠双榼】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》评张耒诗:“辞气和平,不雕不琢,如行云流水,自有天然之致。”
2 《四库全书总目·柯山集提要》称:“耒诗务求淡远,不尚华靡,而情致缠绵,往往动人。”
3 方回《瀛奎律髓》评此诗所在卷曰:“张文潜五言律,多学杜少陵沉郁之体,而以清婉出之,尤得风人之旨。”
4 清代纪昀评张耒诗风:“近于白居易之浅切,而有苏轼之疏朗,然骨力稍弱。”(见《四库全书总目》卷一百五十)
5 钱钟书《宋诗选注》指出:“张耒晚年之作,洗尽铅华,归于真率,往往于琐事中见深情,此诗即其例也。”
以上为【齐安今秋酒殊恶对岸武昌酒可饮故人潘主簿时惠双榼】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议