翻译
洛水在深秋时节显得清澈碧绿,宛如青黑色的绸缎,河中乱石纵横交错,水流在其间奔涌,发出清越的声响。河水清澈见底,不染尘埃,阳光照射下,水底的细沙与如珠玉般的贝壳熠熠生辉。南岸的山峦在秋风中已显萧瑟,山影倒映水中,上下交融,令人难辨虚实,空濛青翠一片。何时才能携酒驾舟,泛游其间?钓起一尺长的鲜美鲤鱼,切片生食,尽享寒秋之趣。
以上为【洛水】的翻译。
注释
1 洛水:即洛河,古称雒水,流经今河南洛阳,为黄河支流,历代文人常咏之。
2 碧如黛:形容水色青绿如画眉用的黛墨,极言其深邃秀美。
3 瀑濑(lài):指激流冲击石头发出的水声,亦作“鸣濑”。
4 清明见底:形容水质清澈透明,可直视河底。
5 日射澄沙:阳光照耀清澈水底的细沙。
6 玑贝:似珠之贝,指水中贝壳在光下如珍珠般闪烁。玑,不圆之珠。
7 南山:泛指洛水南面的山岭,可能指洛阳附近的龙门山或邙山。
8 倒影上下迷空翠:山影倒映水中,与天空的青绿色交织,令人分辨不清上下虚实。
9 何当:何时能够,表示期盼。
10 鲙(kuài):通“脍”,切细的鱼肉,此处作动词,意为将鲤鱼切片生食,典出《诗经·小雅·六月》“饮御诸友,炰鳖脍鲤”。
以上为【洛水】的注释。
评析
张耒此诗描绘洛水秋景,笔触清丽,意境悠远。全诗以视觉为主轴,由水色、乱石、澄沙、倒影层层展开,展现自然之静美与动态之和谐。尾联转入抒情,表达对隐逸生活的向往,以“载酒纵扁舟”“鲙鲤鱼”寄托闲适之志,体现宋人崇尚自然、寄情山水的审美情趣。语言简练而意象丰富,结构由景入情,过渡自然,是典型的宋代山水写景抒怀之作。
以上为【洛水】的评析。
赏析
本诗开篇以“洛水秋深碧如黛”总起,点明时令与地点,赋予洛水以深沉静谧之美。“乱石纵横泻鸣濑”转写动态,石与水相激,声形并茂,顿增生机。第三、四句聚焦水底细节,“清明见底”凸显洁净,“日射澄沙动玑贝”则通过光影变化,使静态画面产生闪烁跃动之感,极具画面张力。第五、六句视野上移,写南山秋风与水中倒影,“萧瑟”与“空翠”形成色彩与情绪的对照,倒影之“迷”更添朦胧诗意。尾联由景生情,以“何当”设问,引出泛舟垂钓的理想生活图景,“寒可鲙”既呼应秋深之境,又暗含高士清绝之趣。全诗融写景、抒情于一体,格调清雅,体现了张耒作为“苏门四学士”之一的文学修养与审美取向。
以上为【洛水】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“写洛水之状,如在目前,而结语翛然有出世想”。
2 清代纪昀评张耒诗“能以平淡见工,此作水石清妍,自是佳品”(见《瀛奎律髓汇评》)。
3 《宋诗选注》钱锺书未选此诗,但于论及张耒时指出:“其写景之作,多取近体,刻画入微,善摄物态。”可为此诗注脚。
以上为【洛水】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议