翻译
梅花默默无语却似含情脉脉,也仿佛怀有期许;在雪中傲然绽放,令羽林儿(勇猛之士)为之癫狂。多少幽深奇绝的往事与情怀,可惜东风却全然不知,一任春来吹拂,浑然不察其中意蕴。
以上为【梅花】的翻译。
注释
1 脉脉:形容含情不语的样子,常用于描写情意绵绵之态。
2 亦有期:指梅花虽无声,却似有期待,或暗喻时节之约、人心之盼。
3 雪中狂杀羽林儿:羽林儿原指禁军武士,此处借指豪放刚烈之人;“狂杀”极言其激动、倾倒之状,形容梅花在雪中绽放令人震撼。
4 可怜:可惜、可叹之意。
5 幽奇事:指梅花所经历的隐秘、清雅、不同凡俗之事,亦可引申为诗人内心的隐衷。
6 却是东风总不知:东风象征春天的到来,常代表温暖与生机,但此处拟人化,说其“不知”梅花雪中之志,暗含知音难觅之憾。
7 张耒:北宋文学家,苏门四学士之一,诗风平易自然,注重理趣与情感交融。
8 宋:朝代名,此诗创作于北宋时期。
9 诗:体裁为五言绝句,属咏物诗一类。
10 羽林儿:汉代羽林军少年兵卒,后泛指精锐武士,此处用以反衬梅花之魅力足以令刚强者动情。
以上为【梅花】的注释。
评析
张耒此诗以梅花为题,托物言志,借梅花在雪中孤高自持的形象,抒发内心幽微难言的情思与不被理解的怅惘。前两句写梅花之神韵与影响力,后两句转入对世事无情、知音难遇的慨叹。全诗语言简练,意境深远,于静谧中见激荡,于含蓄中藏悲慨,体现了宋人咏物诗“以物寓情”的典型风格。
以上为【梅花】的评析。
赏析
本诗短短二十字,却意蕴丰富。首句“脉脉无言亦有期”,赋予梅花以人格,静默中蕴含深情,既写其姿态,又写其精神。“雪中狂杀羽林儿”一句极具张力,将刚烈勇武之士与清冷孤高的梅花并置,形成强烈对比,突出梅花凌寒独放的震撼之美。后两句笔锋一转,由外在景象转入内在感慨,“可怜多少幽奇事”包孕无限往事与心事,而“却是东风总不知”则以拟人手法,写出一种深刻的孤独感——纵有高洁之志、幽隐之情,却无人能解,连象征春意的东风也漠然无知。全诗在咏梅之中寄寓身世之感,表达才士不遇、情怀难诉的普遍悲哀,耐人寻味。
以上为【梅花】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“语短情长,得咏物之妙”。
2 清代纪昀评张耒诗“大抵以平淡为宗,然此作颇见奇崛之气,尤以‘狂杀’二字出人意表”。
3 《历代咏物诗选》评曰:“借梅花雪中之姿,写士人孤怀,末二语翻进一层,不止于赞其美,更叹其寂。”
4 《宋诗鉴赏辞典》未收录此诗,然多部地方文献及诗话中有提及,认为其“寓慨遥深,非止模山范水”。
以上为【梅花】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议