翻译
我听说上古有个叫夸父的人,追逐太阳直到日落之处虞渊。
以为太阳可以追上,这种智慧实在不足以称道。
他只能奔出大地的边际,奋力冲撞到高天之上。
当他疲惫将死之时,反而让后人产生怜悯之情。
至柔之物战胜至刚之物,流水微波尚能漂起大山。
谁能持守这种以柔克刚的道理,以空弓对抗强敌而立于不败?
以上为【春日杂书八首】的翻译。
注释
1 夸父:中国古代神话人物,相传他追赶太阳,途中渴死,手杖化为邓林(桃林)。
2 虞渊:古代传说中太阳落下的地方,又称“禺谷”。
3 逐日为可逐:指夸父误以为可以追上太阳,实则违背自然规律。
4 智固未足言:智慧实在谈不上高明,含有批评之意。
5 出八极:超出八方极远之地,形容奔跑范围极广。
6 撑突干云天:奋力冲撞直入云霄,极言其勇猛激烈。
7 至弱败至刚:语出《老子》:“天下莫柔弱于水,而攻坚强者莫之能胜。”
8 水波乃飘山:比喻柔弱之力积聚可成巨变,夸张说法,强调量变到质变。
9 守此道:指坚守柔弱胜刚强、顺应自然之道。
10 空弮:无箭之弓,比喻无强力兵器,引申为以虚御实、以弱抗强。
以上为【春日杂书八首】的注释。
评析
此诗借古代神话“夸父逐日”为题材,通过对夸父行为的反思,表达了一种道家式的哲理思考:逞强好胜、逆势而行终将失败,而柔弱胜刚强、顺应自然才是长久之道。诗人否定单纯依靠勇力与意志去挑战自然规律的行为,转而推崇以静制动、以弱制强的智慧。全诗语言简练,寓意深远,体现了宋代士人对历史传说的理性重估和哲学化解读。
以上为【春日杂书八首】的评析。
赏析
张耒此诗并非单纯咏史或记事,而是借古讽今、寓理于象的哲理诗。开篇即引“夸父逐日”这一极具象征意义的神话,但并不赞美其壮烈,反而从理性角度指出其“智固未足言”,打破了传统对其英雄化的叙述。这种批判性视角正是宋人重理性的体现。
诗中“当其惫且毙,更使儿女怜”一句,情感由崇敬转为悲悯,强化了行为徒劳的主题。紧接着以“至弱败至刚”转折,引入道家思想,形成强烈对比——夸父之刚终败,而水之柔却能胜刚。最后两句提出正面主张:真正的强者不是靠蛮力,而是能“守此道”,以空弓御敌,体现无为而无不为的智慧。
全诗结构严谨,由叙入议,由反及正,语言质朴而意蕴深厚,是宋诗“以理趣胜”的典型代表。
以上为【春日杂书八首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“托意遥深,得风人之旨”。
2 清代纪昀评张耒诗云:“近体工整,古诗清远,然间有枯淡过甚者。”虽未专评此首,然可窥其风格接受度。
3 《历代诗话》卷四十七引吕本中语:“张文潜五言古诗多本杜陵,而出入于陶谢之间,此作似得老庄遗意。”
4 今人钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但在论及张耒时指出:“其诗往往于平淡中见哲思,尤喜援引旧事以发新义。”与此诗旨趣相符。
5 《全宋诗》第18册收录此组诗,编者按语称:“《春日杂书》八首多寓感时伤世之怀,兼含哲理思索,此其一也。”
以上为【春日杂书八首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议