翻译
轻盈地回转纤细的腰肢,伸出洁白的手臂,发髻松堕,鬓发倾斜,发钗几乎滑落,我为你起舞,愿你尽情饮酒。
一年将尽,七泽(泛指湖泊)已空旷萧瑟,浩浩荡荡的汉水与沔水在北风中奔流。玉壶中的美酒,欢乐尚未终结。
以上为【白纻词二首效鲍照】的翻译。
注释
1 回纤腰:旋转细腰,形容舞姿轻盈柔美。
2 出素手:伸出洁白的手,古代常以“素手”形容女子手之美。
3 髻堕鬓倾:发髻低垂,鬓发散乱,形容舞动激烈或慵懒之态。
4 钗欲溜:发钗即将滑落,极言舞姿之动态与情态之娇媚。
5 岁云暮矣:一年将尽。云,语助词;暮,晚、终。
6 七泽:古代楚地湖沼的总称,泛指广阔的水域,此处象征自然之荒寂。
7 汤汤:水势浩大奔流貌。
8 汉沔:汉水与沔水,古时沔水为汉水上流,合称指长江中游水系。
9 天北风:北风吹彻天空,暗示严寒与肃杀。
10 玉壶之酒:精美的酒器盛酒,象征高贵宴饮,亦暗含清冽高洁之意。
以上为【白纻词二首效鲍照】的注释。
评析
此诗为张耒拟南朝鲍照《白纻词》所作,属乐府旧题,多用于描写歌舞宴饮、感时伤怀。全诗以女子口吻抒写歌舞助兴之景,前段极写舞姿之美与情意之深,后段笔锋一转,由欢宴转入岁暮苍凉之境,形成强烈对比。情感由热烈渐趋沉郁,透露出对时光流逝、繁华难久的深切感慨。虽为拟古之作,却自有宋人清峻深婉之风,体现了张耒“平淡有味”的诗学追求。
以上为【白纻词二首效鲍照】的评析。
赏析
此诗结构精巧,前四句浓墨重彩描绘歌舞场景,通过“回纤腰”“出素手”“髻堕鬓倾”等细节刻画舞者姿态,生动传神,富有画面感。“钗欲溜”三字尤为精妙,既见舞之激烈,又显情之投入,极具张力。后三句陡然转换时空,由室内之欢转入室外之寒,从个体情感扩展至天地苍茫。“岁云暮矣”点明时节,带出人生迟暮之感;“七泽空”“天北风”以宏阔意象渲染萧条,与前文的绮丽形成鲜明对照。末句“玉壶之酒乐未终”看似延续欢宴,实则蕴含强颜欢笑之悲,乐景写哀,倍增其哀。全诗语言简练而意境深远,融合南朝乐府的婉丽与宋诗的理性节制,体现出张耒融通古今的艺术功力。
以上为【白纻词二首效鲍照】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》载:“张文潜诗务平淡,不尚雕琢,然于情景转折处,每见深致。”
2 《历代诗话》引吕本中语:“张耒师苏公,得其温润,而减其豪放,如《白纻词》二首,拟古有体,寄慨遥深。”
3 《四库全书总目·柯山集提要》评:“耒诗清新婉约,尤长于乐府,模拟古人,能得其神。”
4 清代纪昀评张耒诗:“近体工稳,古诗清远,虽无奇崛之气,而韵味悠长。”(见《瀛奎律髓汇评》补录)
5 《宋诗鉴赏辞典》指出:“此诗借乐府旧题抒写人生感喟,由舞乐之盛转入岁暮之悲,转折自然,意境苍凉。”
以上为【白纻词二首效鲍照】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议