翻译
天寒地冻,城南的寺庙前,门外没有马蹄的痕迹。
东风强劲,积雪迅速消融,春泥深达一尺。
难道没有年迈温顺的老马?只是怕它摔倒,不敢骑乘。
回家后看见儿女,因怕冷而蜷缩在席上不肯下来。
我像扬雄一样埋头著书,但《太玄》尚未完成,双鬓却已斑白如霜。
虽然有朋友带酒来访,但内心终究感到孤寂。
功业成就自有天命,谋生之事也需依靠人力。
为何还不自我勉励、勤奋努力?固守现状又能收获什么?
若田桑丰足,自然会有充足的酒浆可饮。
可叹那些追求虚名浮利之人,自古以来百人中难有一人真正得志。
以上为【春雪二首】的翻译。
注释
1 春雪二首:此为组诗之一,题为《春雪》,共两首,此处所录为其中一首。
2 天寒城南寺:点明地点与气候,城南寺庙一带寒冷寂静。
3 马迹:指车马往来之痕,此处言无人出入,极言冷清。
4 款段:形容马行迟缓貌,代指老马或劣马,典出《后汉书·马援传》。
5 蹶:跌倒,此处指马失前蹄。策:鞭马前行。
6 下席:离开坐席,指起身活动。因怕冷而久坐不动。
7 扬雄玄未就:扬雄为西汉学者,著有《太玄经》,此处借以自比著述未竟。
8 酲:醉酒,此处作名词用,指酒。载酒:友人携酒来访。
9 生事亦人力:谋生之事亦需个人努力。
10 醪醴:泛指美酒。醪,浊酒;醴,甜酒。
以上为【春雪二首】的注释。
评析
张耒是北宋“苏门四学士”之一,其诗风平实自然,注重写实与哲理结合。此诗以早春时节为背景,通过描绘天气、道路、家庭生活和个人心境,展现了一个士人在困顿中对人生意义的思考。全诗由外景转入内心,从自然景象到人事感慨,层层递进,既有对现实生活的细致观察,又有对命运与努力关系的深刻反思。诗人虽处境清贫,却不失自省与进取之心,表现出儒家积极入世的精神底色。同时,末句对“好事客”的批评,亦透露出对世俗功名的清醒批判。
以上为【春雪二首】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情景交融。开篇写景,以“天寒”“无马迹”营造出孤寂氛围,紧接着“东风雪消”“春泥一尺”写出冬去春来的自然变化,既具画面感,又暗含时序更替之思。第三联转写人事,“岂无老款段”一句设问,引出对行动畏难心理的描写,进而过渡到家庭生活中的儿女畏寒,细腻真实。第五联以扬雄自况,抒发年华老去、事业未成的焦虑,情感沉郁。而后笔锋一转,提出“功成则有命,生事亦人力”的辩证观点,强调主观努力的重要性,体现诗人不消极于天命的思想高度。结尾劝勉自己勤于耕桑,反对空逐虚名,语重心长。全诗语言质朴而意蕴深厚,体现了张耒诗歌“平淡中有深味”的艺术特色。
以上为【春雪二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》评张耒诗:“辞气和平,如行云流水,不烦绳削而自合。”
2 《四库全书总目提要》卷一百五十二:“耒诗务求平淡,而时有警策。”
3 方回《瀛奎律髓》卷二十:“张文潜(耒)诗多近道,不尚华藻,得陶、韦遗意。”
4 胡应麟《诗薮·外编》卷五:“宋人如张耒、晁补之,皆能守唐人格调而不失本色。”
5 钱钟书《宋诗选注》评张耒:“他比黄庭坚、陈师道容易懂些,不像他们那样故意‘拗折’语法……往往把日常生活里一些琐细情景写得亲切有味。”
以上为【春雪二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议