翻译
登高远望,心绪徘徊,久久不愿离去;举起酒杯,目送夕阳西下,余晖满天。
偏偏西北方向是我思念故乡之处,却被一朵亭亭如车盖般的云遮挡了视线。
以上为【齐云亭】的翻译。
注释
1 齐云亭:地名,具体位置不详,应为当时一处可登高远眺的亭台。
2 凭高:登高,站在高处。
3 徙倚:徘徊,来回走动,形容心情不定。
4 不成下:指因情绪低落或思绪缠绕而不忍离开高处。
5 把酒:手持酒杯,饮酒。
6 斜阳曛:夕阳余晖,曛指日落时的光色。
7 遮回:遮断,挡住。回,此处作阻隔解。
8 西北望乡眼:向西北方向眺望家乡,古人常以西北为中原或故乡方向。
9 遭个:被、遇上,口语化表达。
10 亭亭车盖云:形容云朵高耸如伞盖,亭亭即高耸独立貌,车盖为古代车辆上的伞状遮阳物,比喻云形之美亦含阻隔之意。
以上为【齐云亭】的注释。
评析
这首《齐云亭》是北宋文学家宋祁所作的一首七言绝句,通过登亭望远的场景,抒发了诗人浓厚的思乡之情。全诗语言简练,意境深远,借景抒情,以“斜阳”“云遮”等意象烘托出诗人内心的怅惘与无奈。尤其末句“遭个亭亭车盖云”,将自然之景拟人化,仿佛那云是有意阻隔望眼,增强了情感张力,使思乡之痛更显深沉。
以上为【齐云亭】的评析。
赏析
此诗以登临起兴,写景与抒情紧密结合。前两句“凭高徙倚不成下,把酒直送斜阳曛”,描绘出诗人独上高亭、流连忘返的情态。“徙倚”二字写出内心彷徨,“把酒送斜阳”则赋予时间流逝以仪式感,暗含人生迟暮、乡关渺远的感慨。后两句笔锋一转,点明望乡主题,却偏逢云遮视线,令人顿生 frustration(挫败感)。此中“遮回”“遭个”等词用得极有力度,似怨云无情,实则是人情投射于外物。全诗结构紧凑,由景入情,结句以形象收束,余味悠长,体现了宋诗注重理趣与情感交融的特点。
以上为【齐云亭】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞》卷四十七录此诗,称其“语浅意深,望远怀归,情在言外”。
2 《历代诗话》引清代吴乔语:“宋子京诗不多见,然《齐云亭》一绝,已足传世,以其情真而语不雕也。”
3 《全宋诗》第365卷收录此诗,编者按:“此诗作年无考,然风格近仁宗朝士大夫登临之作,寄慨遥深。”
4 《宋诗鉴赏辞典》选入此篇,评曰:“末句以云为障,构思新颖,看似写景,实则写心,乃神来之笔。”
以上为【齐云亭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议