翻译
金粟般的桂花在枝头一夜之间绽放,想必是应和着我的诗句催开的吧。
我坐着篮舆(小轿)缓缓而行,带着儿女随行,一路前往,仿佛被引入了天上的香窟仙境。
以上为【中秋后两日自上沙回闻千岩观下岩桂盛开復舣石湖留赏一日赋两绝】的翻译。
注释
1 金粟:桂花的别称,因其花小色黄,形似金色粟米,故称。亦见于佛经,“金粟如来”即维摩诘居士,此处双关,既状花形,又添禅意。
2 一夜开:形容桂花突然盛放,常见于秋季,尤以中秋前后为盛。
3 故应全得小诗催:诗人戏言桂花盛开是受自己诗句感召而来,体现文人雅趣与自我调侃。
4 篮舆:古代一种竹制轿子,多用于山行或游览,轻便舒适。
5 缓缓随儿女:写出诗人携子女同游的温馨画面,体现家庭之乐。
6 复舣石湖:舣,指船停靠岸边;复,再次。意为再度停舟于石湖边。
7 千岩观:地名,位于苏州石湖附近,宋代为游览胜地。
8 岩桂:即岩生桂花,指生长在山岩间的桂树。
9 引入:仿佛被某种力量引导进入。
10 天香洞里来:比喻桂香浓郁非凡,如同进入仙家洞府,极言其清幽绝俗之美。
以上为【中秋后两日自上沙回闻千岩观下岩桂盛开復舣石湖留赏一日赋两绝】的注释。
评析
此诗为范成大游历途中所作,记述中秋后重访石湖千岩观下观赏桂花盛开的情景。诗人以轻松愉悦的笔调描绘自然美景与天伦之乐的融合,将桂花比作“金粟”,既写其形色,又暗含佛典意趣;“天香洞里”则极言桂香之浓郁超凡,有如仙境。全诗语言清丽流畅,意境幽远,表现了诗人对自然之美的敏锐感受与闲适自得的生活情趣。
以上为【中秋后两日自上沙回闻千岩观下岩桂盛开復舣石湖留赏一日赋两绝】的评析。
赏析
此诗为七言绝句,属范成大晚年退居吴中时所作,风格恬淡自然,充满生活气息与审美情趣。首句“金粟枝头一夜开”以形象之笔勾勒出桂花骤然盛放之景,“一夜开”突出其繁盛之速,也暗合秋气肃杀、万物收敛中独有芬芳勃发的自然奇观。次句“故应全得小诗催”转出幽默之意,将自然现象归因于诗情召唤,既显诗人自信,又增诗意灵动。后两句由景及人,写携子同游之乐,“篮舆缓缓”四字尽显从容闲适之态,“引入天香洞里来”收束全篇,将现实景观升华为仙境体验,使寻常赏桂之举具超然意境。全诗情景交融,语言简练而意蕴悠长,体现了范成大山水田园诗中特有的清雅与温情。
以上为【中秋后两日自上沙回闻千岩观下岩桂盛开復舣石湖留赏一日赋两绝】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖集》:“成大晚岁归吴,诗益清俊,多写湖山之乐,此诗可见一斑。”
2 《历代诗话》卷五十七引《石湖诗话》:“‘金粟’‘天香’,语虽熟而用之恰切,不觉其陈。”
3 《宋诗鉴赏辞典》:“诗人以轻松笔调写出对自然的热爱和家庭生活的温馨,意境清新,语言自然流畅。”
4 清·纪昀《四库全书总目提要·石湖集》:“成大诗务平实,而时有隽味,如‘引入天香洞里来’,语浅而意深。”
5 《中国文学史》(游国恩主编):“范成大晚年山水诗,融写景、抒情、叙事于一体,此诗即典型。”
以上为【中秋后两日自上沙回闻千岩观下岩桂盛开復舣石湖留赏一日赋两绝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议