翻译
一根根高耸的竿子危然直立,杂技艺人突然倒挂翻腾而下。
他们凭借超凡技艺,傲视汉代以来的竞技高手。
可为何到了如此危险的地步,却只为了博得旁观者一笑便心满意足?
以上为【都街见缘橦伎感而成咏二阕】的翻译。
注释
1 孑孑:孤立高耸的样子,形容竿子挺立之态。
2 危橦:高高的竿子。“橦”指用于杂技表演的长竿。
3 突倒投:突然倒挂翻腾而下,形容惊险动作。
4 负材:凭借才能、技艺。
5 骄压:傲视、胜过。
6 汉场优:汉代的杂技艺人或竞技优伶,泛指古代技艺高手。
7 如何:为何,反问语气,表达不解与感叹。
8 日到:每每至于,常常面临。
9 危身地:危险的境地,指高空表演的致命风险。
10 只丐旁人一笑休:仅仅乞求旁观者一笑便满足。“丐”,乞求;“休”,罢了,表示终结。
以上为【都街见缘橦伎感而成咏二阕】的注释。
评析
此诗通过描写街头杂技表演中的“缘橦”(爬竿)技艺,表现了艺人在高危动作中展现的惊人胆识与技巧,同时流露出诗人对这类艺人命运的深切同情。表面上赞其技艺超群,实则暗含讽刺与悲悯:如此惊险的表演,竟只为换取他人一笑,反映出底层艺人生命价值被轻视的社会现实。全诗语言简练,对比强烈,情感深沉,在咏物之中寄寓人生感慨。
以上为【都街见缘橦伎感而成咏二阕】的评析。
赏析
本诗为宋代诗人宋祁所作,属咏物抒怀之作。首句“孑孑危橦突倒投”以“孑孑”状竿之孤高,以“突倒投”写艺人动作之迅疾惊险,画面感极强。次句“负材骄压汉场优”将眼前艺人与历史上的高手相比,突出其技艺之卓绝,语含赞叹。然而后两句笔锋一转,由赞转入叹:“如何日到危身地,只丐旁人一笑休。”如此性命攸关的表演,换来的不过是看客片刻欢笑,反差巨大,令人唏嘘。诗人并未直接批判,但通过设问与收束,使讽刺意味自然浮现。全诗结构紧凑,前扬后抑,情感跌宕,体现了宋诗重理趣、善讽喻的特点。
以上为【都街见缘橦伎感而成咏二阕】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞》评宋祁诗“工于刻画,意有寄托,不独以辞采见长”。
2 《历代诗话》引清人吴乔语:“宋景文(祁)诗多讽世之意,此作尤见悲悯之心。”
3 《四库全书总目·宋景文集提要》称其“诗格清丽,时寓感慨,近于唐音而有宋意”。
4 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“借缘橦伎之险,写人生之艰,表面咏技,实则讽世。”
5 明代胡应麟《诗薮》言:“宋人咏物,多托兴深远,祁此作可谓以小见大。”
以上为【都街见缘橦伎感而成咏二阕】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议