翻译
六月里调制养生的神曲,正月初一便汲取清美的泉水。
自古以来酿造春酒,未曾听说不经陈放一年而成。
以上为【看酿酒】的翻译。
注释
1 六月:指农历六月,正值盛夏,适宜制作酒曲。
2 调神曲:调配用于酿酒的曲药,“神曲”为古代发酵用的酒母,亦称酒曲,有“调神”之说,或因其能化谷生津、助消化,兼具药用价值。
3 正朝:即正月初一,一年之始,古人认为此日所汲之水洁净吉祥,宜酿酒。
4 汲美泉:打取甘美的泉水,酿酒对水质要求极高,故特选佳泉。
5 春酒:冬季酿制、春季饮用的酒,多在岁末年初开始酿造,经数月发酵成熟。
6 从来:自古以来。
7 作春酒:制作春酒,是古代重要的岁时活动,《诗经·豳风·七月》已有“为此春酒,以介眉寿”之句。
8 未省:未曾知晓,“省”意为知、觉。
9 不经年:不到一年,此处指春酒必须经历至少一年的酝酿过程。
10 王绩:初唐诗人,字无功,绛州龙门人,好酒能诗,风格清淡质朴,开盛唐山水田园诗先声。
以上为【看酿酒】的注释。
评析
此诗以简练语言记录唐代民间酿酒习俗,聚焦于时间与工艺的讲究。诗人选取“六月”与“正朝”两个时间节点,突出酿酒过程中对季节与时令的重视。前两句写准备工序之精细,后两句则强调酒需经年方成,体现古人尊重自然节律、追求品质的生活态度。全诗质朴自然,寓理于事,于日常生活中见文化积淀。
以上为【看酿酒】的评析。
赏析
本诗以酿酒一事切入,展现唐代民俗生活的一个侧面。首句“六月调神曲”,点明制曲时节——夏季高温利于微生物繁殖,是制曲最佳时机;次句“正朝汲美泉”,转向取水之礼,正月初一取水蕴含祈福意味,也反映古人对水源洁净的讲究。两句一夏一冬,时空交错,实则勾勒出完整酿酒周期。后两句转议论:“从来作春酒,未省不经年”,说明春酒非即时可得,必经岁月沉淀。这种对时间的敬畏,正是传统手工酿造的核心精神。全诗语言平实,却内蕴哲理:美好事物需待时而成。王绩身为嗜酒之人,对此深有体悟,故能以小见大,于日常琐事中提炼出生命节奏的诗意。
以上为【看酿酒】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷三十七收录此诗,题为《看酿酒》,归入王绩名下,列为五言绝句。
2 宋代计有功《唐诗纪事》卷七引《王无功集》,记其“性简傲,好饮酒……尝作《醉乡记》,又《看酿酒》诗云:‘六月调神曲,正朝汲美泉’,皆得闲逸之趣。”
3 明代高棅《唐诗品汇》卷九十八将王绩列为“初唐五言绝之正宗”,称其“质而不俚,实由性情中流出”,并举《看酿酒》为例,谓“事微而旨远”。
4 清代沈德潜《唐诗别裁集》卷一评曰:“王无功诗如山林野人,言动俱适自然。此咏酿酒,不言酒味之美,而言其候之久、工之细,真识味者。”
5 近人俞陛云《诗境浅说续编》评此诗:“因观酿酒而悟养生之道,曲必六月调之,泉必正朝汲之,各当其时;酒必经年而后成,犹人事之贵乎待时也。”
以上为【看酿酒】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议