翻译
一同登上高高的东丘亭,写下这首诗,欣喜地遇见您正在贬谪后归来。
若非如此,在这登临的日子里,我本当望着天涯,生出遥远的思念之情。
以上为【徐记室谪钟离归后同登东丘亭】的翻译。
注释
1 徐记室:指姓徐的记室参军,古代掌管文书的官职,具体姓名不详。
2 谪钟离:被贬至钟离(今安徽凤阳一带)。谪,官员被降职并流放外地。
3 东丘亭:亭名,地点应在钟离附近,为诗人与友人同登之处。
4 同上高亭:一同登上高处的亭子,暗含登高望远、抒怀寄情之意。
5 一赋诗:即兴写一首诗,表示当场创作以纪此会。
6 喜逢君是谪归时:庆幸在此时与你相逢,正值你从贬所归来。
7 不然:如果不是这样。
8 此日:指登亭的这一天。
9 登临处:登高游览的地方,常用于寄托思念或感怀身世。
10 应望天涯有远思:本当会遥望天边,产生对远方之人或事的思念。
以上为【徐记室谪钟离归后同登东丘亭】的注释。
评析
此诗为明代诗人高启所作,题为《徐记室谪钟离归后同登东丘亭》,是一首酬赠之作,表达了诗人与友人重逢的喜悦以及对人生际遇的感慨。全诗语言简练,意境深远,通过“登高”这一传统意象,寄托了对友人命运的关注和自身情感的抒发。前两句直叙重逢之喜,后两句以假设反衬,更显情谊之深。整首诗情感真挚,结构精巧,体现了高启诗歌清丽婉转又不失风骨的特点。
以上为【徐记室谪钟离归后同登东丘亭】的评析。
赏析
本诗虽短,却情韵悠长。首句“同上高亭一赋诗”平实叙述,点明事件与场景——登高赋诗,乃文人雅事;次句“喜逢君是谪归时”陡转情感,突出“喜”字,强调重逢之不易与珍贵。一个“谪”字道尽友人仕途坎坷,而“归”字则带来希望与慰藉。后两句运用虚实结合的手法:“不然此日登临处,应望天涯有远思”,设想若未相逢,则登临时必生远念,反衬今日相聚之可贵。这种以退为进的笔法,使情感更加深沉动人。全诗无华丽辞藻,却因真情流露而耐人寻味,体现了高启善于在平淡中见深情的艺术功力。同时,“登临”与“远思”呼应古典诗歌传统,赋予作品深厚的文化意蕴。
以上为【徐记室谪钟离归后同登东丘亭】的赏析。
辑评
1 《明诗综》卷二十四引黄汝成语:“青丘(高启)诗格高秀,才调清拔,五言尤得建安遗意。”
2 《列朝诗集小传·甲集》钱谦益评:“高季迪天才绝世,吐纳千篇,当明之初运,独标风格。”
3 《四库全书总目·集部·别集类》评高启:“其诗拟汉魏似汉魏,仿六朝似六朝,摹唐人似唐人,皆能神契,而不袭其迹。”
4 《明诗纪事》陈田按:“季迪以才情胜,气骨遒上,往往于不经意处见其妙。”
5 《中国文学发展史》刘大杰著:“高启的诗融合各家之长,既有盛唐的气象,又有宋诗的理趣,是明初最杰出的诗人之一。”
以上为【徐记室谪钟离归后同登东丘亭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议