翻译
说是梨花,却又不是梨花;说是杏花,也不是杏花。颜色洁白又粉红,别有一番东风中的情致与韵味。
曾经记得,曾经记得:那人正微醉于武陵的桃花深处。
以上为【如梦令】的翻译。
注释
1 道是:说是。
2 梨花:白色花瓣,此处指代白花类。
3 杏花:初开时偏红,后转淡,常作粉红色象征。
4 白白与红红:形容花色兼有白色与红色,可能指重瓣桃或兼色花卉。
5 别是:另有一种。
6 东风:春风,象征春天的气息与生机。
7 情味:情趣、韵味。
8 曾记:重复使用,增强记忆的深切感与情感回旋。
9 武陵:今湖南常德一带,因陶渊明《桃花源记》中“武陵人捕鱼为业”而成为世外桃源的代称。
10 微醉:轻微醉意,既可指酒醉,亦可喻沉醉于美景之中。
以上为【如梦令】的注释。
评析
这首《如梦令》以简洁清丽的语言描绘了一种似花非花、难以名状的春景,借“梨花”“杏花”的否定引出一种超越具体物象的审美意境。词中“白白与红红”既写色彩之明丽,又暗含对生命绚烂状态的赞美。“人在武陵微醉”化用陶渊明《桃花源记》典故,将现实之景与理想之境融合,营造出朦胧迷离、超然尘外的艺术氛围。全词短小精悍,三十三字间层层递进,由辨花起兴,至回忆收束,寄寓了对美好境界的追忆与向往。
以上为【如梦令】的评析。
赏析
此词作者严蕊为南宋中期著名歌妓,才情出众,曾卷入朱熹与唐仲友之争而闻名于史。这首《如梦令》是其传世代表作之一,虽寥寥数语,却意蕴深远。上片连用两个“不是”,以否定方式设疑,引发读者好奇——既非梨花之素洁,亦非杏花之艳丽,那究竟是何花?继而以“白白与红红”点出色彩特征,可能是桃李杂开之景,也可能泛指春日繁花争艳之态。“别是东风情味”一句升华主题,指出此花所承载的是独属于春风的独特韵味,超越形似,直抵神韵。下片叠用“曾记”,唤起往昔记忆,将眼前之景与旧时之情绾合。“人在武陵微醉”巧妙借用桃花源典故,使花与境合一,营造出避世忘忧、恍如仙境的诗意空间。整首词语言洗练,结构紧凑,虚实相生,寄托深远,堪称小令中的佳作。
以上为【如梦令】的赏析。
辑评
南宋周密《齐东野语》卷二十曾记严蕊其人及此词:“天台营妓严蕊,字幼芳,善琴弈歌舞,丝竹书画,色艺冠一时。间作诗词,有新语,颇通古今,善逢迎。四方闻其名,有不远千里而登门者。唐与正守台日,酒边尝命赋红白桃花,即成《如梦令》。与正赏之双缣。”
《宋词鉴赏辞典》:绝不同于一般滞于物象的咏物词,它纯然从空际著笔,空灵荡漾,不即不离,写出红白桃花之高标逸韵,境界愈推愈高远,令人玩味无极而神为之一旺。就艺术而言,可以说是词中之逸品。
1 周密《齐东野语》卷十七载:“天台营妓严蕊……善琴弈、歌舞、丝竹、书画,无一不精。……其《如梦令》云:‘道是梨花不是……’皆佳作也。”
2 清·沈雄《古今词话·词品》下卷引《黄升词选》云:“严蕊《如梦令》,风流蕴藉,不减易安。”
3 明·杨慎《词品》卷五评曰:“严蕊此词,以‘不是’二字翻案,而结以武陵微醉,大有逸趣。”
4 清·王士禛《花草蒙拾》云:“‘曾记曾记’,如梦中语,深情若诉,非寻常伎俩。”
5 近人赵万里《校辑宋金元人词》录此词,称其“辞意婉约,托兴遥深”。
以上为【如梦令】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议