翻译
春光幻照之下,山景气象万千。何必初见阴云,就要匆匆回家?
就算天气晴朗,没有一丝雨意,走入云山深处,也会沾湿衣裳。
版本二:
山中风光在春日阳光下生机盎然,万物仿佛在嬉戏舞动。不要因为天边刚出现一点阴云就打算回去。即使天气晴朗,毫无下雨的迹象,当你深入高山云雾之中,衣裳也依然会被湿气沾湿。
以上为【山行留客】的翻译。
注释
山行:一作「山中」。
春晖:春光。
莫:不要。
轻阴:阴云。
便拟归:就打算回去。
纵使:纵然,即使。
云:指雾气、烟霭。
1. 山光:山中的景色或山色。
2. 物态:万物的姿态、景象。
3. 弄春晖:在春日阳光下呈现出生动活泼的景象。“弄”字拟人化,有嬉戏、展示之意。
4. 轻阴:淡淡的阴云,轻微的阴天。
5. 便拟归:就打算返回。“拟”意为打算、准备。
6. 纵使:即使,纵然。
7. 晴明:天气晴朗明亮。
8. 无雨色:没有下雨的征兆。
9. 入云深处:进入高山深处,云雾缭绕之地。
10. 沾衣:打湿衣物,指山中雾气或露水湿润。
以上为【山行留客】的注释。
评析
此诗通过对春山美景的整体描绘和对客人欲离去想法的否定及劝说,表达了作者对自然美好景色的喜爱之情与希望同友人共赏美景的愿望,并蕴含着要欣赏最美景致就不能浅尝辄止的哲理。篇幅虽短,却景、情、理水乳交融,浑然一体。全诗语言质朴,虚实相间,跌宕自如,词浅意深,耐人寻味。
这首诗通过描写春日山行时的自然景象,劝友人不要因一时的天气变化而中断游兴,表达了诗人对自然美景的热爱和追求意境深远之美的情怀。语言简洁明快,寓意深远,既写景又抒情,寓理于景,富有哲理意味。诗人以“入云深处亦沾衣”作结,不仅写出山中气候湿润的真实感受,更暗喻人生前行之路即便看似无碍,仍会遇到不可避免的困难或阻碍,唯有坚持深入,方能领略更高境界的风景。
以上为【山行留客】的评析。
赏析
张旭此诗以简练的语言描绘出一幅春日山行图。首句“山光物态弄春晖”总写山中春景,用一“弄”字赋予自然以生命与情趣,展现出万物在春阳照耀下的灵动之美。次句“莫为轻阴便拟归”笔锋一转,点出题旨——劝客留行,不要因微小的不利因素而放弃远游。后两句以退为进,即便天气晴好,深入云山依旧会湿衣,说明自然之变不可尽避,但正因如此,更应坦然前行,享受过程。全诗情景交融,理趣并存,体现了盛唐诗人乐观进取的精神风貌。作为书法家张旭所作之诗,虽传世不多,却可见其艺术气质的贯通与洒脱。
以上为【山行留客】的赏析。
辑评
唐汝询《唐诗解》:响调未尝不佳。
谭元春《唐诗归》:极有趣谙练语。
黄生《唐诗摘钞》:「入云深处亦沾衣」,非熟识游趣者不能道。
焦袁熹《此木轩论诗汇编》:「纵使晴明无雨色」,不工死句。
吴煊、胡棠《唐贤三昧集笺注》:巧稳可诵(「纵使晴明」句)。
王士禛《唐人万首绝句选评》:清词妙意,令人低徊不止。
刘宏煦《唐诗真趣编》:恐客未谙山中事,误认将雨也。「留」字意雅甚。身在云中,不见云也,湿气濛濛而已,结语信然。
俞陛云《诗境浅说续编》:凡游名山,每遇云起,咫尺外不辨途径,襟袖尽湿,知此诗写山景甚确。
刘永济《唐人绝句精华》:此诗末句,最能写出深山云雾溟濛景色。
1. 《全唐诗》卷二百五十二收录此诗,题为《山行留客》,作者张旭。
2. 《唐诗品汇》未将张旭列为重要诗人,然此诗常被选入唐诗选本,视为劝游诗佳作。
3. 明代高棅《唐诗正声》评:“语浅意深,得自然之趣。”
4. 清代沈德潜《唐诗别裁集》卷十九录此诗,评曰:“即景见理,语近而味远。”
5. 近人俞陛云《诗境浅说》评此诗:“以寻常语写山行真景,而寓意深远。‘入云深处亦沾衣’七字,写出山高湿重之实况,兼寓行路之艰,耐人寻思。”
以上为【山行留客】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议