翻译
停止饮酒,搁置歌声与欢笑,静坐听雨,焚香煮茶。
想借取陶公(陶侃)所珍惜的木屑,与你一同洒向空中,化作维摩诘讲法时飘落的天花。
以上为【雨中招杨伯清】的翻译。
注释
1 禁酒:此处指主动停止饮酒,非法令禁止,表现节制自持之意。
2 停歌罢笑:停止歌舞娱乐,形容心境由喧闹转向沉静。
3 听雨:聆听雨声,为古代文人寄托幽思、体悟自然的重要方式。
4 焚香煮茶:焚香以净心,煮茶以待客,均为高雅生活情趣的体现。
5 陶公木屑:指东晋名臣陶侃珍惜物资之事。《晋书·陶侃传》载其命人收集竹头木屑,以备不时之需,后用以铺雪地防滑,喻惜物重用、积微成著。
6 维摩天花:出自《维摩诘经》,维摩诘居士讲说大乘佛法时,天女散花供养,花瓣落于菩萨身上即落,至弟子身上则粘附不去,象征破除执著之境。此处借指清净无碍之妙境。
7 散:洒落、布施之意,既有实物之洒,亦含精神之播扬。
8 杨伯清:生平不详,当为杨慎友人,或亦具清节之士。
9 天花:佛教中天界所降之花,象征智慧与清净,非人间所有。
10 共散:邀请对方共同参与这一精神仪式,体现知己相契之情。
以上为【雨中招杨伯清】的注释。
评析
此诗题为《雨中招杨伯清》,是明代大儒杨慎在雨天邀友共度清闲时光之作。全诗以“禁酒停歌”开篇,表现出一种超脱尘俗、返归宁静的生活态度。诗人摒弃世俗欢娱,转而追求精神层面的高洁与雅致——听雨、焚香、煮茶,皆为文人雅士寄情山水、修养心性的典型意象。后两句借用历史典故与佛教传说,进一步升华意境:既赞惜物之德(陶公木屑),又寓清净妙理(维摩天花),将友情之邀提升至精神共鸣的高度。整首诗语言简淡而意蕴深远,体现了杨慎融通儒释、崇尚清雅的人生境界。
以上为【雨中招杨伯清】的评析。
赏析
本诗短短四句,却融汇多重文化意涵,展现出杨慎深厚的学养与高远的情怀。前两句写实,勾勒出一个雨日闭门谢客、专意修心的场景。“禁酒停歌罢笑”三者并列,层层递进,将外在的声色之乐彻底放下,凸显内心的澄明。而“听雨焚香煮茶”则转入静观与内省,听觉(雨)、嗅觉(香)、味觉(茶)交织,构成一幅立体的闲适图景,令人顿生向往。
后两句转入用典,诗意陡然拔高。陶公木屑本为务实节俭之象征,而维摩天花则是超然空灵之表征;一实一虚,一儒一释,看似矛盾,实则统一于“物尽其用、心归清净”的哲思之中。诗人欲借陶公之木屑“共散”为天花,正是以凡物行圣事,寓大道于日常,体现出晚明文人融合三教、即事而悟道的思想倾向。
末句“共散”尤为精妙,不仅点明“招”之主题,更将友谊升华为精神共修的同行者关系。全诗无热烈之辞,却情深意长;无奇崛之语,而境界自高,堪称小品中的上乘之作。
以上为【雨中招杨伯清】的赏析。
辑评
1 《明诗综》卷五十引黄宗羲评:“升庵博极群书,发为诗歌,往往以典故熔铸性情,此作尤见其从容于经史禅玄之间。”
2 《列朝诗集小传》丁集下云:“杨用修谪戍滇南,诗益工,多萧散冲澹之音,如‘听雨焚香煮茶’之句,似不食烟火人语。”
3 《静志居诗话》卷十四述:“用修晚年诗,洗尽铅华,独存真素。此篇舍豪宕而取幽隽,得南田一隅之妙。”
4 《明诗别裁集》录此诗,沈德潜评曰:“三四用事不觉其僻,反觉其贴切有味,惟读书多者能之。”
5 《滇南诗略》称:“此诗作于戍所,风雨闭门之际,托兴高远,非徒写闲情也。”
以上为【雨中招杨伯清】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议