梅候苦歊蒸,幸得五日霁。
凉风驱湿魑,奏功未全济。
眷言高山颠,有堂敞西翠。
松篁作籁竽,萧飒爽神智。
乃偕二三子,挂絺于其地。
买酒穿市中,炮鳖腥道器。
止取醉饱为,安能谨趋避。
袒跣择树依,叫号枕砖睡。
冲风捎健鹘,寸进得丈退。
高景殊卑观,窜鸟在眉际。
本言逃炎苛,翻令咏奇致。
百事兼熊鱼,往往非着意。
翻译
梅雨时节酷热难耐,幸而连续五日天晴。凉风驱散湿气之害,功效尚未完全达成。我眷念高山之巅,有一座堂屋向西敞开,掩映在青翠之中。松竹发出如乐器般的声响,萧飒清幽,令人神清气爽。于是与两三位友人,将衣裳挂在树上,置身此地。买酒穿过市井,烹煮鳖肉,香气弥漫于道旁器皿之间。只求醉饱为乐,哪能拘谨避忌。袒胸赤足,择树而倚,呼号叫嚷后枕砖而眠。城郭近在东侧,狂放之时全然忘记守卫巡查。太阳缓缓西沉,正准备返回寓所。雷雨却从西边袭来,起初还夹杂着晴空虹霓。话还未说完,震动屋瓦的雨点已落在檐外。强风掠过,连矫健的鹘鸟也被吹得寸进尺退。高处的景象顿时显得低矮,惊飞的鸟儿仿佛就在眉眼之间。本意是逃避酷暑烦热,反被这奇景所吸引而吟咏不止。世间百事难以兼得,如同熊掌与鱼,往往并非刻意追求而来。
以上为【避暑豁然堂大雨】的翻译。
注释
1 梅候:指梅雨季节,江南地区农历五月前后多雨潮湿。
2 苦歊(xiāo)蒸:酷热如蒸。歊,热气上升。
3 霁:雨雪停止,天气放晴。
4 湿魑:比喻湿气如鬼魅般令人不适。魑,古代传说中的山林精怪。
5 奏功:奏效,取得成效。
6 眷言:思念,眷顾。言为助词,无实义。
7 堂敞西翠:堂屋向西敞开,面对苍翠山色。
8 篁(huáng):竹林。
9 籁竽:泛指乐器声,此处形容风吹松竹之声如音乐。
10 萧飒:风声,亦形容清凉爽快之感。
11 挂絺(chī)于其地:把细葛布衣挂在此处,表示脱衣纳凉。絺,细葛布,代指夏衣。
12 二三子:几个人,指友人。
13 炮鳖:烹煮鳖类食物。
14 腥道器:形容食物香气弥漫于道路器皿之间。
15 安能谨趋避:怎能处处小心避忌。
16 袒跣(tǎn xiǎn):袒露身体,赤脚。
17 枕砖睡:以砖为枕而睡,极言放浪形骸。
18 郡邑迫东厢:城郭临近东侧。厢,城外区域。
19 忘逻逮:忘记巡逻者的查察,形容行为狂放不羁。
20 冉冉:缓缓的样子。
21 理邸:整理归途,准备回家。邸,住所。
22 即迈:立即出发。
23 初尚杂晴蜺(ní):起初雨中还夹杂着彩虹。蜺,副虹,即霓。
24 振瓦:震动屋瓦,形容雨势猛烈。
25 冲风:强风。
26 捎健鹘(hú):掠过矫健的鹘鸟。捎,拂过;鹘,猛禽,善飞。
27 寸进得丈退:前进一寸却后退一丈,形容风力强劲,行路艰难。
28 高景殊卑观:原本高远的景色此时看起来反而低矮,因风雨压境,视觉变形。
29 窜鸟在眉际:惊飞的鸟儿仿佛就在眼前飞过,极言其近。
30 本言逃炎苛:本意是为了逃避酷热之苦。
31 咏奇致:吟咏这奇特的景致。
32 百事兼熊鱼:比喻事物难以两全。典出《孟子·告子上》:“鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不可得兼。”
33 往往非着意:常常不是刻意追求的结果。
以上为【避暑豁然堂大雨】的注释。
评析
徐渭此诗以“避暑”为引,实则写一次山中游憩遇雨的经历。诗中既有对自然气候的细腻观察,也有对人生哲理的深刻体悟。诗人借一场突如其来的雷雨,由避暑转为赏奇,展现了其不拘礼法、崇尚自然的个性。语言洒脱奔放,结构跌宕起伏,从晴霁到暴雨,从闲适到惊险,情感层层递进。结尾“百事兼熊鱼,往往非着意”一句,点出人生得失常出于意外,呼应前文“本言逃炎苛,翻令咏奇致”,体现出徐渭特有的旷达与哲思。
以上为【避暑豁然堂大雨】的评析。
赏析
本诗题为《避暑豁然堂大雨》,记述一次避暑途中突遇暴雨的经历,表面写景叙事,实则寄寓人生感悟。开篇写梅雨后短暂晴朗,凉风初至,人心暂舒,为下文铺垫。继而描写豁然堂所在之清幽环境——高山、西翠、松篁作响,意境开阔,令人心神俱爽。诗人与友人脱衣挂树、饮酒食鳖、袒跣高歌、枕砖而卧,一系列动作生动展现其狂放不羁的性情。正当归途将启,暴雨骤至,风云变色,雷电交加,视觉与听觉俱受震撼。尤其“冲风捎健鹘,寸进得丈退”“窜鸟在眉际”等句,极具动感与压迫感,使读者如临其境。结尾由实入虚,从避暑不得转为欣赏奇景,进而悟出“百事兼熊鱼,往往非着意”的哲理——人生所得,常出意外,刻意追求反不可得,顺其自然或有奇获。全诗融合写景、叙事、抒情、议论于一体,语言质朴而富有张力,节奏由缓至急,情感由闲适转为激荡,终归于哲思,体现了徐渭作为明代奇才的独特艺术风格。
以上为【避暑豁然堂大雨】的赏析。
辑评
1 《明诗综》卷五十八评徐渭诗:“纵横奇崛,出入少陵、昌谷之间,不屑屑于绳尺。”
2 《列朝诗集小传》丁集上称:“渭天才超轶,诗文皆自辟门户,不蹈袭前人一语。”
3 《四库全书总目提要·徐文长集》云:“其诗颇出入李贺、杜甫之间,而时时流入叫嚣。”
4 《静志居诗话》谓:“文长诗如崩崖怒涛,汹涌万状,览者为之神悚。”
5 黄宗羲《明文海》评徐渭:“其才横绝一代,其气震荡乾坤。”
6 袁宏道《徐文长传》曰:“文长眼空千古,独立一时……其所见山奔海立,沙起雷行,风鸣树偃,幽谷大都,人物鱼鸟,真足以骇世惊俗。”
7 《御选明诗》评其诗:“笔力雄健,气势纵横,虽间有粗豪之病,然自有不可一世之概。”
8 陈田《明诗纪事》己签卷九载:“文长才高气盛,诗多奇崛之语,盖其胸中郁勃不平之气发为文章。”
9 钱谦益《列朝诗集》评:“文长负才略,不得志于时,故其诗多牢骚愤激之音。”
10 《中国文学史》(游国恩主编)指出:“徐渭的诗歌不受格律束缚,感情强烈,想象丰富,语言奇崛,具有鲜明的个性色彩。”
以上为【避暑豁然堂大雨】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议