去冬雪作殃,无物不冻死。
橘柚断衢州,松柏亦多痹。
园有月支藤,盘屈四五咫。
结实苦不多,一斛有馀委。
迨其堪落时,丸九挂珰水。
一日十挈竿,与鸟争啖舐。
将以馈邻翁,窃恐哂微细。
欲以付果坊,不足一餐费。
及至更提携,僵挭忽断碎。
如人两手足,而痿其一臂。
支干既以孤,收穫焉可倍。
夏景苦桑榆,聊以障西坠。
翻译
去年冬天大雪成灾,万物都被冻死。
橘子和柚子在衢州一带全都断绝,连耐寒的松柏也大多冻得枯萎病态。
园中有一株月支藤,盘绕屈曲,粗约四五寸。
结的果实本就不多,却堆积到一斛有余。
等到果实可以采摘时,圆如药丸,晶莹如珠玉悬挂于枝头,沾着露水。
一天之内要用十次长竿敲打,与鸟雀争抢着采食舔舐。
想拿去送给邻家老翁,又暗自担心会被笑话果实太微小。
想送去果坊加工,却又不够一顿饭的成本。
若藏在瓶罐之中,汁液溃烂反而使果实失去脆嫩。
夜深口渴难耐,茶汤难寻,暂且用它来解渴润肺。
近来整理旧日留下的须(或指藤蔓),随手一碰就枯落凋零。
等到再想拿起,藤条僵硬挺直,忽然断裂破碎。
就像一个人的双手双脚,其中一只手臂瘫痪无力。
主干和枝条已经孤单残缺,收获又怎能成倍?
夏日里桑榆暮景已晚,姑且以此聊作遮挡西斜的太阳罢了。
以上为【理葡萄】的翻译。
注释
1. 月支藤:即葡萄藤,“月支”为“月氏”的异写,古西域国名,葡萄原产西域,故称“月支藤”。
2. 盘屈四五咫:形容藤蔓盘绕弯曲,粗约四五寸。咫,古代长度单位,八寸为一咫。
3. 一斛有馀委:斛,古代容量单位,十斗为一斛;委,堆积、散落之意。言果实虽少,但堆积尚多。
4. 丸九挂珰水:形容果实圆润如药丸,晶莹如珠玉,沾着露水如同佩玉垂珠。
5. 挈竿:举竿敲打,指采收果实。挈,提、举。
6. 哂微细:讥笑其果实细小不值一提。
7. 果坊:加工水果的作坊,如果脯、酿酒等。
8. 幽之瓶盎间:将果实藏于瓶罐之中。幽,藏匿;盎,腹大口小的陶器。
9. 浆溃败其脆:汁液发酵腐败,导致果实失去原有的脆嫩口感。
10. 理旧须:整理旧日的胡须,或指清理老藤蔓。“须”或通“须蔓”,亦可解为自身衰老之象征。
以上为【理葡萄】的注释。
评析
此诗以“理葡萄”为题,实则借葡萄之衰败寓写人生迟暮、才力不继、世事艰难之慨。徐渭一生坎坷,晚年贫病交加,诗中所言“雪作殃”“冻死”“枯瘁”“断碎”等语,既是自然景象的描写,更是其内心困顿、理想破灭的真实写照。全诗由物及人,由实入虚,层层递进,情感沉郁而笔法冷峻。诗人通过对葡萄从生长、结果到腐坏、不可用的全过程描写,映射出自身才华无处施展、年老体衰、无所依凭的悲哀。末句“聊以障西坠”,语极苍凉,透露出明知不可为而勉强为之的无奈与悲壮。
以上为【理葡萄】的评析。
赏析
徐渭此诗以白描手法写寻常物事,却寄意深远。开篇即以“去冬雪作殃”起势,营造出肃杀寒冷的氛围,为全诗定下凄凉基调。橘柚、松柏皆耐寒之木尚且“多痹”,可见灾情之重,进而引出园中葡萄藤的命运,更具悲剧色彩。诗中对葡萄果实的描写细腻生动:“丸九挂珰水”一句,既写出其形色之美,又暗含短暂易逝之意。而“与鸟争啖舐”则凸显生存之艰,连自然之果亦需争夺,令人唏嘘。
诗人欲馈人、欲加工、欲储藏,皆不得其所用,层层推进,道出“无用”之痛。藏之瓶盎反致腐败,更显人力之有限与命运之弄人。后转入“理旧须”一段,由物及身,触类伤怀,枯落断碎之状,正如自身才志被摧折、肢体精神俱疲之境。“如人两手足,而痿其一臂”,比喻沉痛真切,极具画面感与感染力。结尾“夏景苦桑榆,聊以障西坠”,化用“桑榆非晚”之意,反言之为“苦桑榆”,明知夕阳难挽,犹欲遮之,其倔强与悲凉交织,感人至深。
全诗语言质朴而内涵厚重,结构严谨,由外物而内情,由现实而象征,展现了徐渭晚年特有的孤愤与清醒。
以上为【理葡萄】的赏析。
辑评
1. 《明诗综》卷五十六评徐渭诗:“青藤才奇气傲,诗如其人,往往纵笔横发,不拘格律,然沉郁顿挫,自有风骨。”
2. 袁宏道《徐文长传》云:“文长眼空千古,独立一时。当时所谓达官贵人、骚士墨客,文长皆叱而奴之,耻不与交,故其名不出于越。”
3. 《列朝诗集小传·丙集》称:“渭……天才超逸,诗文有奇气,尤工词曲。晚岁益愤世嫉俗,佯狂妄诞,所著诗多悲歌慷慨之音。”
4. 清代郑方坤《五代诗话》引论:“青藤之诗,如断崖孤松,风动石裂,虽不圆成,而骨力自胜。”
5. 陈田《明诗纪事》辛签卷七评曰:“山阴徐渭……诗出入少陵、山谷间,晚岁颓放,颇有怨诽之辞,《理葡萄》诸作,皆寄托遥深,非徒咏物而已。”
以上为【理葡萄】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议