翻译
稻谷和高粱尚足以养育众多小鸡,母鸡因护雏而争斗专场,乐在其中。
难道它真想在五更时分啼叫惊醒人们的晨梦吗?不,它不畏风雪严寒,只为迎接初升的太阳。
以上为【赋得鸡】的翻译。
注释
1. 赋得:古人作诗题目中常用“赋得”,表示按指定题材作诗,多用于应试或唱和。
2. 稻粱:稻米和高粱,泛指粮食,此处指鸡的食物。
3. 诸雏:众多小鸡。雏,幼小的鸟类,特指小鸡。
4. 犹足:尚且足够。
5. 妒敌专场:因嫉妒而与对手争夺场地,形容母鸡护雏时好斗的习性。
6. 好自娱:乐在其中,甘之如饴。
7. 可要:难道真的想要吗?反问语气,引出下句的否定与升华。
8. 五更惊晓梦:五更天(约凌晨三至五点)鸡鸣,常惊醒人们清梦。
9. 不辞风雪:不顾严寒风雪,形容坚毅不屈。
10. 阳乌:古代传说太阳中有三足乌,故以“阳乌”代指太阳,此处象征光明与希望。
以上为【赋得鸡】的注释。
评析
这是一首咏物诗,借“鸡”这一寻常家禽寄托深意。表面写鸡护雏、报晓的习性,实则通过拟人化手法,赋予其忠贞守职、不畏艰难的品格。前两句写母鸡护雏自娱,暗含牺牲与执着;后两句转写雄鸡报晓,突出其为光明而奋起的精神。全诗以小见大,在平凡物象中发掘高尚情操,体现了李商隐咏物诗“托兴幽微”的特点。
以上为【赋得鸡】的评析。
赏析
此诗题为“赋得鸡”,属咏物之作,却非简单描摹外形,而是深入挖掘鸡的行为所蕴含的精神价值。首句“稻粱犹足活诸雏”,从生存需求切入,点出母鸡辛劳养雏的现实基础;次句“妒敌专场好自娱”,用“妒”“专”二字刻画其护雏时的激烈与专注,“好自娱”三字看似轻松,实则暗含悲壮——母性之爱使其甘于争斗、乐于付出。
后两句笔锋一转,由母鸡转向雄鸡报晓。“可要五更惊晓梦”设问,似责怪鸡鸣扰人清梦,但紧接着“不辞风雪为阳乌”一句,将境界提升:鸡鸣并非有意扰人,而是出于本能地迎接光明,哪怕风雪交加亦在所不惜。此中寓意深远,或可理解为志士仁人坚守职责、不避艰险的精神写照。
全诗语言简练,对仗工整,寓哲理于形象之中,体现李商隐善用比兴、寄慨遥深的艺术风格。
以上为【赋得鸡】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷五百四十收录此诗,题下注:“李商隐。”
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗。
3. 近人张采田《玉溪生年谱会笺》提及李商隐咏物诗多“托物寓怀”,此类短章亦可见其用心。
4. 今人刘学锴、余恕诚《李商隐诗歌集解》对此诗有校注,指出“阳乌”为日之象征,强调末句“为”字所体现的主动精神。
5. 《增订注释全唐诗》对此诗注释详实,认为前两句写母鸡,后两句写雄鸡,两相结合,展现鸡的不同品格。
以上为【赋得鸡】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议