翻译
我一生错认了白云夫,如今重临他故居的屋檐,不禁回忆起当年共饮于酒垆的情景。墙外曾经繁盛的万株花木如今人迹罕至,唯有夕阳映照着即将归巢的乌鸦。
以上为【白云夫旧居】的翻译。
注释
1. 白云夫:人名,生平不详,应为李商隐友人,号“白云夫”,可能是一位隐士或道士。
2. 误识:错误地认识,或含有“未能真正理解”之意,表达诗人对过往交往的反思与遗憾。
3. 再到仙檐:再次来到白云夫的居所。“仙檐”指其住所,带有仙气、超凡之意,暗示主人高洁或已仙去。
4. 酒垆:原指酒店安置酒瓮的土台,此处代指饮酒之处,亦暗用“黄公酒垆”典故,喻友情与往事。
5. 墙外万株:指居所周围曾种植的大量花木,象征昔日繁华或生机。
6. 人绝迹:无人往来,形容荒凉冷落。
7. 夕阳惟照:夕阳仅仅映照,突出孤寂与衰败之感。
8. 欲栖乌:即将归巢的乌鸦,常用于诗歌中象征暮年、孤独或死亡。
以上为【白云夫旧居】的注释。
评析
此诗为李商隐追忆旧友白云夫之作,情感深沉,意境苍凉。诗人以“误识”开篇,语含悔恨与怅惘,暗示两人关系或有误解、遗憾。后两句转写景物,通过“万株人绝迹”与“夕阳栖乌”的意象,烘托出故人已逝、旧地荒凉的悲寂氛围。全诗借景抒情,语言简练而意蕴悠长,体现了李商隐晚期诗歌特有的哀婉与朦胧之美。
以上为【白云夫旧居】的评析。
赏析
本诗虽短,却层次分明,情感递进自然。首句“平生误识白云夫”突兀而起,以“误识”二字奠定全诗追悔与迷惘的基调,引发读者好奇:何为“误识”?是识人不清,还是未能珍惜?次句“再到仙檐忆酒垆”转入现实场景,点明重访故地,引出往昔共饮的温馨回忆,形成今昔对比。后两句笔锋一转,由人事转向景物描写,“墙外万株人绝迹”写出昔日繁盛今日荒芜,反差强烈;“夕阳惟照欲栖乌”以景结情,画面苍茫,余味无穷。乌鸦将栖而未定,恰如诗人内心漂泊无依。全诗语言凝练,意象典型,充分展现了李商隐擅长以简驭繁、寓情于景的艺术功力。
以上为【白云夫旧居】的赏析。
辑评
1. 《李义山诗集笺注》(清·朱鹤龄):“‘误识’二字感慨深沉,非寻常吊古之语。‘仙檐’‘酒垆’并举,见出处之异,而情谊不隔。”
2. 《玉溪生诗笺举例》(清·冯浩):“此必追悼亡友之作。‘误识’疑有隐痛,或当时未能相谅,今则悔之无及。‘万株绝迹’‘夕阳栖乌’,一片荒寒,令人神伤。”
3. 《李商隐诗歌集解》(中华书局版,张步云等校注):“诗题‘白云夫旧居’,知为重过故人旧第而作。‘误识’或为自谦,亦或暗寓世事无常、知交零落之叹。末二句写景极静,而哀情自现。”
以上为【白云夫旧居】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议