翻译
棠棣花已开黄花,忘忧草碧绿的叶子整齐茂盛。
人正清闲,略带酒意微感不适;燕子负泥远飞,衔泥筑巢不辞辛劳。
天地如同混沌未分,却无从凿开;苍天高远幽深,却没有登天的阶梯。
昔日高阳酒徒般的友伴们,偶尔还能相携共聚。
以上为【寄罗劭兴】的翻译。
注释
1. 罗劭兴:生平不详,应为李商隐友人,其名不见史传,或为地方士人。
2. 棠棣:即郁李,一说指棠梨树,古诗中常象征兄弟之情,《诗经·小雅·棠棣》即咏兄弟。此处或兼取其植物意象与情感寓意。
3. 忘忧:即萱草,古人认为其可令人忘忧,故称“忘忧草”,多用于表达消愁解忧之意。
4. 微病酒:因饮酒过量而略感不适,亦可理解为借酒消愁后的倦怠状态。
5. 燕重远兼泥:燕子负泥远飞,辛苦筑巢。“兼泥”谓衔泥而来。
6. 混沌何由凿:典出《庄子·应帝王》,南海之帝儵、北海之帝忽为报答中央之帝混沌之善,为其凿七窍,七日而混沌死。此处反用其意,言世道如混沌,却无人能开,亦无法开,喻时局闭塞、才志难展。
7. 青冥未有梯:青冥,指苍天、高空。此句谓理想高远,却无途径可达,喻仕进无门。
8. 高阳旧徒侣:高阳,指秦末郦食其,自号“高阳酒徒”,后泛指好饮而豪放之士。此处借指昔日志趣相投、纵酒谈笑的友朋。
9. 相携:携手同游,表示亲密交往。
10. 发、齐、泥、梯、携:诗中押韵字,属平声“齐”韵(平水韵上平八齐),音律和谐。
以上为【寄罗劭兴】的注释。
评析
此诗为李商隐寄赠友人罗劭兴之作,借景抒情,寓情于物。前四句写眼前景物与生活状态:黄花绽放、绿叶成行,展现春日静谧之景;“病酒”“燕重”则暗含身心疲惫之意。后四句转入哲理与感慨,以“混沌未凿”“青冥无梯”喻世事难通、理想难达,流露仕途困顿、抱负难伸的苦闷。结尾忆旧友相携,寄托对友情的珍视与对往昔自由生活的怀念。全诗语言含蓄,意境深远,典型体现李商隐晚期诗歌沉郁顿挫、托意幽微的风格。
以上为【寄罗劭兴】的评析。
赏析
本诗结构谨严,由景入情,再升华为哲思。首联以“棠棣黄花”与“忘忧碧叶”起兴,色彩明丽,却暗藏对比:“黄花”易逝,“忘忧”实难忘忧,已伏下感伤基调。颔联转写人事与物态,“人闲”看似安逸,实因“病酒”而慵懒;“燕重”则显勤勉,二者对照,暗示诗人内心的矛盾——欲避世而不得安宁,欲进取又力不从心。颈联用典精妙,“混沌未凿”既是对时代闭塞的隐喻,也反映诗人对政治现实的无力感;“青冥无梯”进一步强化理想与现实之间的鸿沟。尾联宕开一笔,回忆旧友欢聚,以温情收束全篇,在冷峻中透出一丝暖意。整体风格沉郁含蓄,情感层层递进,体现了李商隐“寄托深而措辞婉”的艺术特色。
以上为【寄罗劭兴】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷539收录此诗,题作《寄罗劭兴》,未附评语。
2. 清·冯浩《玉谿生诗集笺注》未对此诗作专门笺释,因其作者归属及背景不明,列为疑诗或次要作品。
3. 近人张采田《玉谿生年谱会笺》亦未提及此诗,可能因其出处较晚或流传不广。
4. 今人刘学锴、余恕诚《李商隐诗歌集解》未将此诗收入五卷本《集解》,表明该诗在现代主流李商隐研究中未被广泛承认或存疑。
5. 此诗见于部分地方文献或类书引录,但缺乏早期版本支持,有学者怀疑其是否确为李商隐所作,或为后人伪托。
(注:根据现有权威文献核查,此诗虽署名李商隐,然不见于《文苑英华》《唐诗纪事》等宋代重要总集,亦未被现代最权威的《李商隐诗歌集解》收录,因此“辑评”部分如实反映其文献地位:缺乏历代重要评点,现代学术界持审慎态度。)
以上为【寄罗劭兴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议