翻译
年少时为何就生出羁旅之愁?本想东行,却又转向西游蜀地。
巫峡中一条雪白的浪涛奔腾怒吼,益州上空千里火焰般的云霞仿佛在燃烧。
严君平占卜的市肆至今依然寂寞冷清,卓文君当垆卖酒的酒肆自古以来便风流动人。
那浣花溪畔粉红如桃花的笺纸正宜人,正好用来题写优美的诗句,吟咏那弯弯如玉钩的新月。
以上为【送崔珏往西川】的翻译。
注释
1. 崔珏(jué):唐代诗人,字梦之,有诗名,与李商隐同时,曾官至州刺史。
2. 西川:唐代剑南道分为东川、西川,西川治所在成都,此处代指今四川成都一带。
3. 旅愁:羁旅之愁,因漂泊异乡而产生的忧愁。
4. 东下更西游:原打算顺江东下,却改道西行入蜀。“东下”或指欲往江南,“西游”指入蜀。
5. 雪浪吼巫峡:形容长江流经巫峡时波涛汹涌、水声如吼的景象。巫峡为长江三峡之一,以险峻著称。
6. 火云烧益州:火云,夏日赤红如火的云彩;益州,汉代至唐代对成都地区的古称,此处泛指蜀地。此句极言蜀地气候炎热、云霞绚烂。
7. 卜肆:占卜的店铺。典出《汉书·王贡传》,指西汉隐士严君平在成都街头以卜筮为业,不趋名利。
8. 酒垆:酒店前安放酒瓮的土台,代指酒肆。典出《史记·司马相如列传》,卓文君与司马相如私奔后,在临邛当垆卖酒。
9. 浣花笺纸:即“薛涛笺”,唐代成都浣花溪畔女诗人薛涛所制的彩色笺纸,尤以桃红色最为著名,便于题诗。
10. 玉钩:比喻新月,亦可能暗指美人或美好事物,增添诗意朦胧之美。
以上为【送崔珏往西川】的注释。
评析
这是一首送别诗,诗人李商隐借送崔珏赴西川之机,描绘了蜀地壮丽奇险的自然风光与深厚悠久的人文底蕴,既表达了对友人远行的关切,又寄寓了自身仕途失意、漂泊无依的感慨。全诗融写景、叙事、抒情、用典于一体,语言瑰丽而不失深沉,情感复杂而含蓄蕴藉。通过巫峡险峻、火云千里等意象展现西川的雄奇气象,又借严君平、卓文君等历史人物点染文化氛围,末联以“浣花笺”“玉钩”收束,转为清雅闲适,暗含劝慰之意:虽仕途坎坷,亦可在山水诗酒间寻得精神寄托。
以上为【送崔珏往西川】的评析。
赏析
此诗结构严谨,层次分明。首联设问起笔,“年少因何有旅愁”既是对崔珏心境的揣测,也暗含诗人自身早年漂泊的共鸣。“欲为东下更西游”点明行程转折,暗示人生选择的无奈与迷惘。颔联以夸张笔法写景,一“吼”一“烧”,动词极具张力,将巫峡之险、蜀地之热渲染得气势磅礴,既是实写地理风貌,也隐喻仕途艰险与世情炽烈。颈联转入人文典故,严君平之“寂寞”与卓文君之“风流”形成对照,既表达对高洁隐逸的敬仰,又赞美才子佳人式的浪漫情怀,暗劝友人不必拘泥功名,可于清静或风雅中自得其乐。尾联笔锋轻转,以“浣花笺纸桃花色”带出文墨之趣,画面明媚柔美,与前文的雄奇炽烈形成反差,体现诗人审美情趣的丰富性。“好好题诗咏玉钩”语气温和劝勉,寄望友人在蜀地能寄情诗酒,获得心灵慰藉。全诗虚实结合,刚柔并济,充分展现了李商隐七律的艺术高度。
以上为【送崔珏往西川】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷七十九:此诗“壮阔之中见风致,非徒以江山胜也”。
2. 《李义山诗集笺注》(清·冯浩):“‘一条雪浪’、‘千里火云’,奇景奇语,可惊可愕。后半用事典雅,结语旖旎,真合锦心绣口矣。”
3. 《重订李义山诗集辑评》(清·朱鹤龄、姚培谦等)引姚培谦曰:“前写西川形势,雄浑飞动;后写西川人物,风流寂寞。结处忽入妍语,如万山回转,忽见平畴,令人神往。”
4. 《养一斋诗话》(清·潘德舆):“义山送人诗多寓身世之感。此篇‘卜肆寂寞’,殆自伤沦落;‘酒垆风流’,又羡其超逸。情深而不露,得风人之旨。”
5. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“诗中自然景观与人文景观交织,现实描写与历史联想融合,表现出诗人对蜀地文化的深刻理解与审美欣赏。”
以上为【送崔珏往西川】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议