翻译
柳树还未吐出棉絮,竹笋也尚未抽芽,春日的郊野风光正清新柔和。
稀疏的帘影下适宜高卧休憩,轻摇的车竿旁却懒于出游远行。
没有友人共度良宵、筹划畅饮,只有花儿徒然触动往昔的忧愁。
云朵升腾,我总担心它会化作雨滴落下,只好独自在园中静听鹁鸠的啼鸣。
以上为【春晴】的翻译。
注释
1. 春晴:春天雨后转晴的天气,亦指晴朗的春日。
2. 吹绵:指柳树吐出柳絮,状如棉絮飞扬。
3. 笋未抽:竹笋尚未破土而出。
4. 风日:风光与日色,泛指天气景象。
5. 清柔:清新柔和,形容春日气候宜人。
6. 疏疏帘影:稀疏的帘子投影,指室内光线清淡,适宜休憩。
7. 高卧:安卧、闲居,常用来表示隐居或悠闲生活。
8. 袅袅舆竿:车竿轻摇的样子;舆竿指抬轿用的竿子,代指出行工具。
9. 鹁鸠:鸟名,即鹁鸪,多在雨前鸣叫,民间有“鹁鸪唤雨”之说。
10. 云生只恐还成雨:担忧云起之后会再度下雨,呼应“春晴”之题,暗含对天气变化的敏感与情绪波动。
以上为【春晴】的注释。
评析
这首《春晴》描绘了初春时节清和宜人的景色,同时透露出诗人内心的孤寂与淡淡的愁绪。陆游以细腻的笔触勾勒出春日景象,通过“柳未吹绵”“笋未抽”点明时令尚早,春意初萌。诗中“无客共谋良夜醉”一句直抒胸臆,道出独居之寂寞;而“有花空动故年愁”则将眼前景与往日情相联,深化了情感层次。尾联写云生欲雨,诗人驻足园头听鸟鸣,含蓄地表达了对自然的亲近与对世事难料的隐忧。全诗语言简淡,意境清幽,寓情于景,体现了陆游晚年诗风趋于沉静淡远的特点。
以上为【春晴】的评析。
赏析
《春晴》是一首典型的陆游晚年写景抒怀之作,展现了其由壮怀激烈转向恬淡自适的诗风演变。首联点明时节——初春未盛,柳绵未飞,笋芽未出,但郊野已显清柔之气,为全诗定下静谧基调。颔联转入居处生活,“疏疏帘影”与“袅袅舆竿”形成动静对照,一“供高卧”一“懒出游”,显出诗人倦于人事、宁取闲适的心理状态。颈联情感陡转,从景入情,“无客”“有花”二句对仗工稳,既写现实之孤寂,又引出岁月流转之愁,尤以“空动”二字见力,凸显无奈与怅惘。尾联借物言志,云生而惧雨,实为心绪之投射;听鹁鸠于园头,是排遣亦是寄托。全诗结构严谨,由外景而内情,由晴转忧,呼应自然,体现出陆游晚年对人生、自然的深刻体悟。
以上为【春晴】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗作于淳熙年间退居山阴时,写春晴之景而寓迟暮之感,语淡情深。”
2. 《宋诗精华录》(陈衍选评):“‘无客共谋良夜醉’一语,道尽闲居寂寞,非亲历者不能道。”
3. 《陆游诗选》(朱东润选注):“诗中‘懒出游’与‘听鹁鸠’,皆见心境之静,非仅写景,实写心也。”
4. 《历代诗话》引《瀛奎律髓汇评》:“‘有花空动故年愁’,花本娱人,反增旧恨,翻案得妙。”
5. 《中国古典文学赏析辞典》:“尾联以听鸟收束,含蓄深远,留有余味,可见陆游七律之精工。”
以上为【春晴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议