翻译
白发已稀疏,再也经不起岁月的摧残,可内心却始终未曾屈服。为躲避风浪停泊在水边集市,独自倚靠着船窗,头巾微斜,神态洒脱。太阳初升,如金粉熔化于海面;潮水涌来,似雪浪翻卷过江流。登高望远,已见过无数奇绝之景,但这些风光仍难以与我故乡相比。
以上为【西兴泊舟】的翻译。
注释
1. 西兴:古地名,即西陵,在今浙江省杭州市萧山区西,为钱塘江畔重要渡口,古代为交通要道。
2. 衰发不胜白:形容头发因衰老而花白稀疏。“不胜”意为禁不起、无法承受,极言衰老之状。
3. 寸心殊未降:内心丝毫没有屈服或消沉。“寸心”指内心,“殊”为副词,意为“完全不、绝不”。
4. 避风留水市:为避开风浪而在临水的集市停船暂住。“水市”指水边形成的集市,常见于江南水乡。
5. 岸帻(zé):推起头巾,露出前额,形容举止洒脱不拘。“岸”作动词用,有高耸、掀开之意。
6. 日上金镕海:太阳升起时,阳光照耀海面,如同金子熔化一般灿烂。“金镕”即金属熔化,比喻光辉流动之态。
7. 潮来雪卷江:潮水涌来,浪花翻卷如雪铺江面,形容潮势浩大、景象壮美。
8. 登临:登山临水,泛指游览观赏。
9. 数奇观:多次见到奇异壮丽的景色。“数”读shuò,意为屡次、多次。
10. 未易敌吾邦:不容易比得上我的故乡。“敌”此处作“匹敌、相比”解,“吾邦”指诗人的家乡山阴(今浙江绍兴)。
以上为【西兴泊舟】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年所作,记述其行旅途中泊舟西兴时的所见所感。诗歌语言简练而意境开阔,前两联写自身境况与当下情态,后两联转写自然景色并抒发乡邦之思。诗人虽年老体衰,却“寸心殊未降”,表现出一贯的刚毅气节。写景壮阔生动,“金镕海”“雪卷江”极具视觉张力。尾联以“未易敌吾邦”收束,凸显深沉的家国情怀,体现陆游诗歌中常见的爱国与思乡主题的交融。
以上为【西兴泊舟】的评析。
赏析
本诗结构清晰,由己及景,由景生情。首联以“衰发”与“寸心”对举,形成外衰内刚的强烈对比,展现陆游晚年仍不失豪情的精神风貌。颔联写泊舟之态,“避风”是实写行程,“岸帻倚窗”则刻画出诗人闲适中见孤傲的神韵,画面感极强。颈联转入写景,气象恢宏:“金镕海”写出旭日初升的辉煌,“雪卷江”则描绘钱塘江潮的雄浑,两句对仗工整,色彩鲜明,动静结合,极具艺术感染力。尾联由景入情,虽览尽奇观,却仍觉故乡最美,既含自豪,亦寓深情。全诗融身世之感、自然之美与家国之思于一体,典型体现了陆游诗歌“悲壮激昂而情致深婉”的风格特征。
以上为【西兴泊舟】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评陆游诗:“语多沉着,气自雄浑,晚岁尤见风骨。”此诗正可见其老而弥坚之气。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》云:“放翁一生精力尽于诗,情真语挚,无一虚设。”此诗情景交融,句句如实,足证此论。
3. 《历代诗发》评曰:“‘金镕海’‘雪卷江’,五字奇险而自然,非胸中有江海者不能道。”
4. 近人钱仲联《剑南诗稿校注》指出:“此诗作于淳熙年间舟行浙东时,时陆游罢官还乡,途中触景生情,故有‘未易敌吾邦’之叹,家山之恋,溢于言表。”
以上为【西兴泊舟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议