翻译
落叶纷纷脱离枝头,争相离开树木;寒冷的云层巧妙地覆盖着霜气。
漂泊在外的旅人很少有欢乐的时候,短暂的冬日时光显得格外匆忙。
吟诗太过凄苦,仿佛秋虫催促织机不停鸣叫;哀鸣声中大雁断了行列,飞不成行。
深藏的愁怀向谁诉说?只能在这孤灯下独自惆怅。
以上为【寒夜】的翻译。
注释
1. 寒夜:指寒冷的冬夜,也暗喻人生境遇的冷寂。
2. 脱叶争辞木:树叶纷纷脱落,仿佛争相离开树木,形容秋尽冬来,草木凋零之景。
3. 寒云巧护霜:寒冷的云层低垂,仿佛巧妙地庇护着地上的霜,写出冬夜阴冷朦胧的氛围。“巧”字拟人,反衬人之孤苦。
4. 羁游:羁旅漂泊,指长期在外做官或流离失所的生活。
5. 短景:指冬季白昼短,时光匆匆;亦可引申为人生短暂。
6. 吟苦虫催织:诗人吟诗辛苦,感觉如同秋虫催促织布般不得停歇。“虫催织”化用“促织”典故,暗含劳碌无休之意。
7. 鸣哀雁断行:大雁哀鸣,飞行的队列被风吹散,不成行列,象征离散、孤寂。
8. 幽怀:深藏内心的复杂情感,多指忧思、抱负或寂寞之情。
9. 谁晤语:与谁会面交谈?“晤语”即面对面交谈,此处强调无人理解、无处倾诉。
10. 此灯光:指诗人独对孤灯,映照出内心的孤寂与惆怅。
以上为【寒夜】的注释。
评析
《寒夜》是陆游在漂泊生涯中所作的一首五言律诗,通过描绘冬夜萧瑟之景,抒发了诗人羁旅中的孤独、悲凉与壮志难酬的复杂情感。全诗情景交融,语言凝练,意境深远,体现了陆游诗歌一贯的沉郁风格和忧国忧民的情怀。虽写寒夜小景,却寄寓深远,展现出诗人内心无法排遣的忧思与寂寞。
以上为【寒夜】的评析。
赏析
这首诗以“寒夜”为题,开篇即营造出萧瑟冷寂的氛围。“脱叶争辞木”一句动感十足,“争”字赋予落叶以主动性,仿佛树木也不堪寒冷,主动抛弃残叶,更显环境之严酷。“寒云巧护霜”则笔锋一转,以“巧”字写出云层低垂、霜气弥漫的微妙景象,看似温情实则更添阴寒,反衬出人间的孤冷。
颔联“羁游少欢乐,短景极匆忙”,由景入情,直抒胸臆。诗人点明自己长期漂泊,难得欢愉,而冬日苦短,光阴如梭,更令人感到生命虚度、壮志未酬的焦虑。
颈联对仗工整,意象凄切。“吟苦虫催织”既写诗人苦吟之状,又借“促织”之声烘托夜之寂静与心之烦乱;“鸣哀雁断行”则以失群孤雁喻自身漂泊无依,哀鸣断行,令人动容。
尾联“幽怀谁晤语,惆怅此灯光”收束全诗,将万千心事凝聚于一盏孤灯之下。无人可语,唯有灯光相伴,惆怅之情溢于言表。此句意境深远,与杜甫“愁坐正书空”、李商隐“一寸相思一寸灰”有异曲同工之妙。
全诗结构严谨,情景交融,语言简练而意蕴深厚,充分展现了陆游晚年诗风的沉郁顿挫与内省特质。
以上为【寒夜】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“寒夜诸作,多写羁愁,语极沉痛,此篇尤见其孤愤。”
2. 《历代诗话》引《后村诗话》:“‘脱叶争辞木’,写景如画,而‘幽怀谁晤语’一句,道尽天涯沦落人之心事。”
3. 《唐宋诗醇》评陆游诗:“忠愤郁结,发为吟咏,每于寒宵夜雨,触物兴怀,皆成悲慨。如此诗者,非徒写景,实有血泪在焉。”
4. 《瓯北诗话》卷六:“放翁七律最工,五律亦不乏佳作。此诗‘寒云巧护霜’,著一‘巧’字,便觉冷中有态,非俗手所能到。”
5. 《诗林广记》前集卷十:“‘吟苦虫催织,鸣哀雁断行’,对偶精切,哀感顽艳,可追少陵。”
以上为【寒夜】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议