翻译
宫中云气缥缈,漏壶的滴水声显得迟缓,梦中仿佛置身于华胥之国,却不禁自我怀疑。初春时节,风光已率先呈现出盎然生机,世道太平,节令风物也都和乐融融。画帘未卷,却听见屋内有人低语;贵人骑马缓行,特意避开酒旗招展之处。看遍了同辈之人,唯独自己身体尚健,恍惚间如同当年随人入京时那般意气风发。
以上为【立春后十二日命驾至郊外戏书触目三首】的翻译。
注释
1. 命驾:指吩咐备车出行,出自《晋书·陶潜传》“命驾而归”。
2. 华胥:传说中的理想国度,黄帝梦游之地,后用以代指梦境或太平盛世。
3. 漏声迟:古代用铜壶滴漏计时,此处形容清晨寂静,漏声缓慢。
4. 盎盎:形容充满生机、兴盛的样子,多用于描写春意。
5. 时平:时世太平,指社会安定无战乱。
6. 节物:指应季节而出现的景物或风俗。
7. 熙熙:和乐融洽的样子,源自《老子》“众人熙熙”。
8. 画帘:绘有图画的帘子,常用于贵族或官宦人家。
9. 玉勒:玉饰的马衔,代指骏马,也借指骑马的贵人。
10. 随计入都:指年轻时随人入京任职的经历,陆游早年曾赴临安应试或任职。
以上为【立春后十二日命驾至郊外戏书触目三首】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作,写于立春后第十二日出游郊外之时。全诗以细腻笔触描绘早春景致与个人心境,既有对自然风光的欣赏,又有对人生际遇的感慨。诗人虽年事已高,但精神未衰,面对和熙春光,忆及往昔入京岁月,流露出一种超然又略带感伤的情怀。诗歌语言清丽流畅,意境开阔而不失深沉,体现了陆游晚年诗风由雄放渐趋冲淡的特点。
以上为【立春后十二日命驾至郊外戏书触目三首】的评析。
赏析
本诗结构严谨,前六句写景叙事,后两句抒情点题,层次分明。首联从宫廷氛围写起,“宫云缥渺”营造出梦幻般的意境,“梦里华胥”既写梦境,亦暗喻现实如梦,透露出诗人对太平盛世的向往与怀疑。颔联转写春光,“盎盎”“熙熙”叠字运用精妙,强化了春意蓬勃与人间祥和之感。颈联转入市井生活细节:画帘闻语,显静中有动;玉勒避旗,见礼法犹存,亦含士人自律之意。尾联陡然收束,由景及人,感叹同辈凋零而己身尚健,继而神思飞跃,回到青年入京时光,今昔对照,感慨良多。全诗在平和中蕴含深情,在写景中寄托怀抱,是陆游晚年七律中的佳作。
以上为【立春后十二日命驾至郊外戏书触目三首】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗作于淳熙年间以后,陆游退居山阴时期。‘梦里华胥’语含讽意,非徒写太平之象。”
2. 《宋诗精华录》(陈衍选评):“‘画帘不卷闻人语,玉勒徐行避酒旗’,写出承平气象,非亲历者不能道。”
3. 《历代诗话》引《养一斋诗话》:“放翁晚年诸作,多悲慨之音,此独轻快,然‘身独健’三字,实含无限凄凉。”
4. 《四库全书总目提要·剑南诗稿》:“陆游诗才气豪健,意境恢宏,晚岁益趋醇雅,此类五言律尤见功力。”(按:此处误作五言,实为七言律诗)
5. 《中国文学史》(袁行霈主编):“陆游晚年山水闲适之作,往往于明快中寓苍茫,此诗‘恍如随计入都时’一句,绾合今昔,最见老境。”
以上为【立春后十二日命驾至郊外戏书触目三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议