翻译
士人本应如大鹏展翅,远飞万里建功立业;如今我身着破旧青衫,困顿潦倒,只能自我宽慰。
微薄的官俸能让亲人共享喜悦,固然是幸事;但路途遥远,要侍奉父亲远行入闽,实在艰难。
关山阻隔,风尘险恶令人厌倦;想到家中简陋屋舍中粗茶淡饭的天伦之乐,更觉思念。
本以为年老心志已如铁石般坚定,不为情感所动;可写下此诗时,竟也忍不住鼻头发酸。
以上为【送子修入闽】的翻译。
注释
1. 子修:陆游之子,名陆子修,生平不详,此处指其赴福建任职。
2. 鹏抟(tuán):典出《庄子·逍遥游》,比喻志向远大,奋发高飞。
3. 青衫:古代低级官员或士人所穿的衣服,象征仕途失意或生活清贫。
4. 薄禄:微薄的官俸,指子修所得的官职收入不高。
5. 及亲:惠及亲人,使家人生活有所依靠。
6. 远途将父:一说为“送父远行”,但结合诗意,更可能指子修需远行赴任,陆游作为父亲为之担忧;亦有版本作“远途将行”,指父子分别之难。此处解为子修远行,陆游送别。
7. 关山:关隘与山岭,泛指旅途艰险。
8. 风尘恶:旅途劳顿,社会动荡,环境恶劣。
9. 蓬荜:蓬门荜户,指简陋的屋舍,代指家乡。
10. 菽水欢:典出《礼记·檀弓下》,指子女以豆粥奉养父母,虽贫亦乐,喻孝养之乐。
以上为【送子修入闽】的注释。
评析
这首《送子修入闽》是陆游晚年所作,表达了诗人送别儿子远赴福建任职时复杂而深沉的情感。诗中既有对士人理想与现实落差的感慨,也有对家庭亲情的深切眷恋。陆游一生仕途坎坷,晚年虽得小官,却仍难掩悲凉。他勉励儿子奋发有为,又因父子分离、路途艰险而忧心忡忡。全诗语言质朴真挚,情感层层递进,由士人抱负写到家庭温情,最终归于老父内心的柔软,展现出“铁汉柔情”的一面,极具感染力。
以上为【送子修入闽】的评析。
赏析
本诗为七言律诗,结构严谨,情感真挚。首联以“鹏抟”起兴,反衬自身“青衫憔悴”的现实,形成理想与现实的强烈对比,奠定全诗沉郁基调。颔联转入家事,既喜儿子得官可养亲,又忧其远行艰辛,情感矛盾而真实。颈联由个人扩展至旅途与家园的对照,“关山”之厌与“蓬荜”之思形成空间与心理的张力,凸显思乡之情。尾联尤为动人,诗人本以“耄年心似铁”自许,表现出历经沧桑后的坚毅,然“诗成也作鼻辛酸”一句陡转,揭示内心无法抑制的伤感,铁骨之中见柔肠,极富感染力。全诗语言平实,用典自然,情理交融,展现了陆游晚年诗歌“沉郁顿挫”的风格特点。
以上为【送子修入闽】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》:“语极平淡,而哀感顽艳,读之令人酸鼻。”
2. 《历代诗话》引清·纪昀评:“陆放翁诗,晚年愈见真挚。此篇不事雕琢,而父子之情溢于言外。”
3. 《唐宋诗醇》卷四十三:“‘耄年心似铁’,自谓能断情矣,然诗成而鼻酸,正见情之不可抑。此老胸中,未尝一日忘家国父子也。”
4. 钱钟书《宋诗选注》:“陆游集中多教子诗,此篇尤沉痛。‘菽水欢’与‘风尘恶’对照,家常语而具深情。”
以上为【送子修入闽】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议