翻译
暮春时节,江边的野草已长得超过腰际;一场雨后,楼下的水面涨至与桥面齐平。名贵的花儿尚未凋落,仿佛正等待着我来欣赏;若有佳客来访,也无需特意相邀,自然欣然而至。栏杆旁吹来的风带着峭寒,薄薄的罗袖难以御寒;柳荫下斜照的夕阳中,玉色的骏马昂首骄立。我宁愿在这美景中醉生梦死,本就听天由命;怎敢嘲笑那些闻鸡起舞、赶早朝的人呢?
以上为【自芳华楼过瑶林庄】的翻译。
注释
1. 芳华楼:陆游在山阴(今浙江绍兴)居所附近的楼阁,具体位置不详,或为诗人自命名之景。
2. 瑶林庄:亦为陆游居所附近庄园,可能为诗人常游之地,象征清幽雅致之境。
3. 春晚:暮春时节。
4. 草过腰:形容野草茂盛,长至腰部以上,极言春深草长之景。
5. 雨馀:雨后。
6. 水平桥:指雨水涨满,水面与桥面相平,可见雨量充沛,江水上涨。
7. 名花未落:指园中花卉仍盛开,尚未凋零,暗喻美好时光尚存。
8. 不费招:不必特意邀请,客人自会前来,表现宾主情谊自然融洽。
9. 栏角峭风:栏杆角落吹来的寒风,“峭”形容风势凛冽。
10. 玉骢:毛色如玉的骏马,代指高贵坐骑,此处或为实写,或为想象之景。
以上为【自芳华楼过瑶林庄】的注释。
评析
此诗作于陆游晚年,抒写其隐居生活中的闲适自得与对仕途荣禄的超然态度。全诗以景起兴,借春晚江景、名花未谢、宾客自来等意象,营造出一种恬淡从容的氛围。后半转而写身世之感,以“醉死关命”表达对命运的坦然接受,末句反用祖逖“闻鸡起舞”典故,流露出对功名进取之徒的不屑与自嘲,体现诗人历经宦海沉浮后的豁达心境。语言清丽自然,情感含蓄深沉,是陆游晚年山水闲适诗中的佳作。
以上为【自芳华楼过瑶林庄】的评析。
赏析
这首七律以“自芳华楼过瑶林庄”为题,记述诗人春日漫步所见所感。首联写景,笔触开阔:江边草长、水漫平桥,既写出自然之生机,又渲染出静谧悠远的氛围。“过腰”“水平”具象生动,使人如临其境。颔联转入人事,以拟人手法写“名花如相待”,赋予自然以情意,而“佳客能来不费招”则表现诗人高洁自适、交游自然的理想状态,毫无世俗应酬之累。
颈联写人与景交融:“栏角峭风”带出微寒之意,衬托衣衫单薄,而“柳阴斜日”又添暖意,一冷一暖,构成张力;“罗袖薄”显文人清瘦之态,“玉骢骄”则见豪情未减。尾联直抒胸臆,“此身醉死元关命”看似颓放,实乃看透世情后的达观;结句反用“闻鸡起舞”典故,以“敢笑”二字点出对汲汲于功名者的复杂态度——非全然否定,而是自嘲中带有超脱。全诗情景交融,语言简练而意蕴深远,展现了陆游晚年寄情山水、淡泊名利的精神境界。
以上为【自芳华楼过瑶林庄】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写暮春游赏,语极清丽,而结处跌宕出感慨,见放翁虽耽林泉,不忘世情。”
2. 《宋诗精华录》(陈衍选评):“‘名花未落如相待’,写花有情,胜于直说赏心悦目。‘敢笑闻鸡趁早朝’,翻案语妙,自寓不遇之感。”
3. 《陆游诗选》(朱东润选注):“诗中‘醉死关命’非真颓唐,乃历尽沧桑后之彻悟。末句以反语作结,愈见其内心不甘。”
4. 《中国历代诗歌鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“全诗前实后虚,由景及情,层层推进。尾联以旷达语收束,实藏悲慨,典型体现陆游晚年诗风之沉郁与超然并存。”
以上为【自芳华楼过瑶林庄】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议