翻译
又到了春天快要结束之时,这让人怎么走出翠绿的帷帐?
人独自站在落花面前,小雨中燕子成双飞去。
观看此景魂魄像要失去,经过很多年梦境也不一样了。
怎么能够忍受如此愁苦的夜晚,蝉在凄凉萧索的夕阳下映出光辉。
以上为【宫词】的翻译。
注释
宫词:一作「春残」。
翠帏(wéi):绿色的帷帐。帷,四周相围而无顶的篷帐。独立:独自一人站立。
微雨:小雨。
寓目:观看,过目。语出《左传·僖公二十八年》:「请与君之士戏,君凭轼而观之,得臣与寓目焉。」
断:断绝。
经年:经过一年或若干年。
梦亦非:梦境也不同了。
那堪向:怎能忍受。那,通「哪」;向,语气助词。
秋夕:一作「愁夕」。
萧飒(sà):萧条冷落、萧索。
暮蟾:一作「暮蝉」。
以上为【宫词】的注释。
评析
《宫词》是唐末五代诗人翁宏创作的五言律诗。该诗写女子春末怀人,反复抒写其触景伤怀,忧思难解之情。诗中颔联“落花人独立,微雨燕双飞”两句,融情入景,写得工丽自然,成为千古名句。
以上为【宫词】的评析。
赏析
以上为【宫词】的赏析。
辑评
北宋·王舉《雅言系述》:翁宏字大举,桂岭人。隐居韵贤间,不仕能诗。《宫词》云:「又是春残也,如何出翠帷……」
明·胡应麟《诗薮》:(翁宏)《宫词》「落花人独立,微雨燕双飞」最佳。
以上为【宫词】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议