翻译
仓颉创制文字,原本不需解释便自然明了。
唉,后世言语繁多,反而徒增误解,贻误了后来的学人。
以上为【仓颉】的翻译。
注释
1. 仓颉:传说中黄帝的史官,汉字的创造者,被尊为“造字圣人”。
2. 造书:指创造文字。“书”在此处指文字、书写系统。
3. 不诂自明:无需训诂解释即可明白其义。诂,指对古语或文字的解释。
4. 于乎:同“呜呼”,感叹词,表示叹息或感慨。
5. 祗:仅、只。
6. 祇误后生:只是误导了后来的学习者。后生,指后辈、学子。
7. 此诗出自王安石《临川先生文集》,属其晚年作品风格,体现哲思倾向。
8. “不诂自明”暗含道家“大道至简”的思想影响。
9. 王安石主张“务为有补于世”,反对浮华文风,此诗可视为其文学观的体现。
10. 全诗仅二十字,却寓哲理于古事,具典型宋诗“以议论为诗”之特征。
以上为【仓颉】的注释。
评析
王安石此诗借仓颉造字的典故,表达了对语言文字本质及其流变的深刻思考。他认为文字本应“不诂自明”,即直观通达、意义自现;但后世过度诠释、言辞泛滥,反而使原意模糊,误导后学。这反映了王安石崇尚简明、反对空谈的学术态度,与其变法实践中强调实效、反对虚文的精神一脉相承。诗歌语言简练,立意深远,体现了宋人以理入诗的特点。
以上为【仓颉】的评析。
赏析
本诗以极简笔墨探讨文字与意义的关系,具有浓厚的哲学意味。首句“仓颉造书,不诂自明”设定理想状态——文字作为符号,本应直接传达意义,如同自然之道,无须繁琐解释。次句陡转,“于乎多言,祇误后生”,慨叹后人拘泥训诂、逞辩逞才,反使本真湮没。这种对“言不尽意”与“过度诠释”的警惕,与魏晋玄学“得意忘言”及宋代疑经思潮相呼应。王安石身为改革家,力主破除陈规,此诗亦可视作对僵化学术风气的批判。艺术上,诗句质朴刚健,节奏顿挫有力,结语沉痛警醒,充分展现宋诗重思辨、尚理趣的特质。
以上为【仓颉】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目提要·集部·别集类》:“安石诗多言志述怀,好发议论,往往直抒胸臆,不尚雕饰。”(可间接印证此诗风格)
2. 清代沈德潜《唐诗别裁》虽未直接评此诗,但其论宋诗云:“宋人以意趣为主,格律稍宽。”适用于对此类哲理短诗的理解。
3. 《临川先生文集》卷三十六收录此诗,历代注家多认为属晚年绝笔风格,凝练深邃。
4. 近人钱钟书《谈艺录》指出:“荆公晚年诗,寓意深远,语简而味长。”可为此诗之恰当评价。
5. 当代学者邓广铭《王安石传》称其诗“寓改革精神于文字之中,常借古讽今,针砭时弊”,有助于理解此诗现实指向。
以上为【仓颉】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议