翻译
我乘着小船在桐江上趁着月色东归,如同笠泽的老翁般懒散地返回故里。
秋霜时节螃蟹肥美,足有一尺粗的大蟹令人垂涎;村社新酿的酒也十分醇厚浓郁。
仕途奔波何止九曲回肠,艰难曲折;如今只想归隐山林,却遗憾眼前无万重青山可依。
醉意朦胧中吹起那支青翠如玉的笛子,为你们在深夜奏响一曲,仿佛唤醒鱼龙共舞。
以上为【桐庐县泛舟东归】的翻译。
注释
1. 桐庐县:今属浙江省杭州市,位于富春江畔,风景秀丽,自古为隐逸胜地。
2. 桐江:即富春江流经桐庐的一段,因东汉严子陵隐居垂钓于此而闻名。
3. 艇子:小船。
4. 笠泽老翁:指隐居于太湖(古称笠泽)一带的渔翁,此处诗人自比,表达归隐之意。
5. 放慵:放任懒散,不拘礼法,形容闲适自在的生活状态。
6. 一尺轮囷(lún qūn):形容螃蟹粗大盘曲如轮,极言其肥美。“轮囷”本义为盘曲貌,常用于形容古木或蟹螯形态。
7. 霜蟹:秋霜降后捕获的螃蟹,味最鲜美。
8. 十分潋滟(liàn yàn):形容酒液满溢、波光荡漾的样子,引申为酒质醇美丰盈。
9. 社醅(pēi):社日所酿之酒。社日是古代祭祀土地神的日子,民间有酿酒习俗。醅,未滤的酒,此处泛指自酿的米酒。
10. 苍玉笛:青绿色如玉的笛子,形容笛子精美,亦暗示高洁情怀。中夜舞鱼龙:化用《列子·汤问》“瓠巴鼓琴而鸟舞鱼跃”典故,形容音乐感人至深,连水中鱼龙也为之起舞。
以上为【桐庐县泛舟东归】的注释。
评析
陆游此诗作于晚年退居之时,借泛舟东归抒写对官场倦怠与对田园生活的向往。全诗以清丽自然的笔触描绘归隐之景,情感真挚,意境深远。前两联写景叙事,展现闲适生活之美;后两联转入抒情,对比宦海沉浮与归隐之志,突出内心矛盾与无奈。尾联以“醉吹玉笛”“舞鱼龙”的浪漫想象收束,既显豪情,又带孤高之气,使全诗在恬淡中见风骨,在超逸中寓悲慨。
以上为【桐庐县泛舟东归】的评析。
赏析
这首《桐庐县泛舟东归》是陆游晚年退居山阴时回忆或拟想归途情景之作,融写景、叙事、抒情于一体,展现了诗人由仕而隐的心路历程。首联“桐江艇子去乘月,笠泽老翁归放慵”,以清幽的月夜行舟图开篇,“乘月”二字点出时间与意境之美,“放慵”则直抒胸臆,传达出久困官场后终于解脱的轻松感。颔联“一尺轮囷霜蟹美,十分潋滟社醅浓”,转写故乡风物,极具生活气息——肥美的秋蟹与醇香的新酒,既是实写江南佳馔,也象征着归隐生活的安逸满足。颈联陡然转折:“宦游何啻路九折,归卧恨无山万重”,将仕途比作九曲回肠,极言其艰险曲折;而“恨无山万重”一句,则透露出虽欲归隐却仍受现实羁绊的无奈与遗憾。尾联“醉里试吹苍玉笛,为君中夜舞鱼龙”,以浪漫笔法收束,在醉意中吹笛,笛声激越,竟使鱼龙起舞,既表现了诗人豪迈不羁的精神气质,也暗含知音难遇、唯有托之幻境的孤独。整首诗语言质朴而意境高远,情感层层递进,由静谧到激荡,体现了陆游“看似平淡最奇崛”的艺术风格。
以上为【桐庐县泛舟东归】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗稿》评陆游诗:“语多真挚,意在言外,其感时伤事,皆从肺腑流出。”此诗正可见其晚年归隐情怀之真切。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六云:“放翁一生精力尽于诗,七律尤工。每以雄浑出之,间亦清婉。”此诗前半清婉,后半雄奇,正合其论。
3. 清·纪昀评此诗于《瀛奎律髓汇评》中批曰:“三四写景入画,五六感慨深沉,结句跌宕生姿,非俗手所能。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但论及陆游晚年诗风时指出:“好以日常琐事入诗,而寄托遥深,往往于闲适语中见牢骚。”此诗“霜蟹”“社醅”之类,正是此类典型。
5. 《历代诗话》引《后村诗话》称:“放翁归田诸作,多有超然物外之致,然终不能忘情于世,故每于醉吟之际,发为奇想。”此诗末联“舞鱼龙”正体现此种“醉中奇想”。
以上为【桐庐县泛舟东归】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议