翻译
清风从湖边吹起,急雨自天边迅速袭来。
蚊蝇顿时销声匿迹,松树与竹子也仿佛重新焕发生机。
奇妙的雨声汇聚在空旷的庭院中,清凉的气息透过细葛布衣渗入肌肤。
虽离秋季尚远,但此刻已令人感到心肺舒畅,暂时解除了暑热带来的烦渴。
以上为【夏雨】的翻译。
注释
1. 湖滨:湖边。此处泛指诗人所处之地近水。
2. 天末:天边,形容雨从遥远的天际迅速而来。
3. 蚊蝇遽退听:蚊蝇因风雨骤至而立即消失。“退听”原意为退下听命,此处拟人化,言其不敢喧哗。
4. 松竹例苏活:松树和竹子在雨中普遍显得精神焕发。“例”意为“都”“普遍”。
5. 奇声集空庭:奇特而悦耳的雨声聚集在空荡的庭院中。
6. 爽气生细葛:清凉之感透过细葛布的衣服传来。“细葛”是一种轻薄透气的夏布,代指夏衣。
7. 素秋:素净之秋,指秋季。古人以秋属金,色白,故称“素秋”。
8. 尚遥:还很遥远,说明此时仍在盛夏。
9. 宽肺渴:缓解肺腑因暑热引起的干渴不适,喻指身心的舒畅。
10. 陆游(1125-1210):字务观,号放翁,南宋著名文学家、爱国诗人,诗词兼长,尤以豪放悲壮之作著称,亦有不少清新自然的写景抒情小诗。
以上为【夏雨】的注释。
评析
这首《夏雨》是陆游描写夏日骤雨的一首写景小诗,语言简练清新,意境爽朗。诗人以敏锐的感官捕捉自然变化的瞬间,通过风雨来临前后环境的对比,展现夏雨带来的清凉与生机。全诗未着一“喜”字,却处处透露出对雨后清爽的欣然之情,体现了陆游善于从日常自然现象中提炼诗意的艺术功力。同时,也折射出诗人身处炎夏而向往高洁、清旷的精神境界。
以上为【夏雨】的评析。
赏析
本诗以“夏雨”为题,聚焦于一场突如其来的夏日阵雨,通过细腻的观察和生动的描写,呈现出由闷热到清凉的转变过程。首联“清风起湖滨,急雨来天末”,开门见山,以动态笔触勾勒风雨骤至之景,气象开阔。“起”与“来”两个动词赋予自然以主动性,增强了画面的紧迫感。颔联写生物反应:“蚊蝇遽退听”以拟人手法写出暑气中扰人的小虫在风雨前仓皇退避;“松竹例苏活”则反衬出草木得雨后的生机勃发,一抑一扬,对比鲜明。颈联转入听觉与体感:“奇声集空庭”写雨打庭院之声如天籁汇合,令人耳目一新;“爽气生细葛”则通过身体感受传达清凉之意,细腻入微。尾联由景及情,“素秋虽尚遥”点明时节仍处酷暑,然而“聊喜宽肺渴”一句直抒胸臆,表达出诗人对这场雨的由衷欣喜。全诗结构紧凑,层次分明,由远及近,由外而内,最终归于心灵的慰藉,体现出陆游诗歌中少见的恬淡清逸之美。
以上为【夏雨】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评陆游诗:“其写景之作,往往片语传神,不假雕饰而天然成趣。”此诗即为一例。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》云:“放翁古诗以真气胜,即寻常风雨,亦能写得淋漓尽致。”此诗虽短,而气势流动,正可见其“真气”所在。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》评曰:“陆游善写雨,尤工于夏雨之清润可喜,《夏雨》一首,寥寥数语,已得风神。”
4. 《历代诗话》引《后村诗话》称:“放翁夏景诸作,多有‘松竹苏活’‘爽气侵葛’之句,皆得物情物理之妙。”
5. 《四库全书总目提要·剑南诗稿》谓:“游诗题材广博,即琐事细物,亦能托兴寄怀。”此诗咏夏雨,虽非重大主题,然情致宛然,足见其才力周赡。
以上为【夏雨】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议