翻译
江边的阁楼将要建造起千尺高的佛像,云中的龛室已先定下这宏伟的规模。
夕阳下我徘徊不已,徒然发出三次叹息:自古以来,尝试成功的事情又有几回呢?
以上为【能仁院前有石像丈余盖作大像时样也】的翻译。
注释
1. 能仁院:佛教寺院名,宋代多地有之,此处应指四川或江南一带某处寺庙,具体地点待考。
2. 石像丈余:石雕佛像高一丈多,古代一丈约三米左右,“丈余”形容其高大。
3. 样:模型、样品,此处指为铸造或雕刻大型佛像前所制作的示范性小像。
4. 江阁:临江的楼阁,可能指寺院中依江而建的建筑,亦可泛指造像所在之地势。
5. 千尺像:极言佛像之高大,夸张手法,未必实指。唐代以来有造大佛之风,如乐山大佛。
6. 云龛:高耸入云的佛龛,形容龛位高峻,亦象征佛教庄严境界。
7. 斜阳徙倚:在夕阳斜照中徘徊不去。“徙倚”意为来回走动、徘徊。
8. 空三叹:徒然发出三次叹息。“三”为虚指,表多次,强调感慨之深。
9. 尝试成功:指尝试做大事而最终成功者。语出《尚书·商书》“若药不瞑眩,厥疾弗瘳”,后世引申为改革或创举需冒风险,但未必成功。
10. 自古无:自古以来极少有真正成功的尝试,暗含对盲目兴作的批评和对现实的无奈。
以上为【能仁院前有石像丈余盖作大像时样也】的注释。
评析
陆游此诗借题写景,实则抒怀。表面描写能仁院前丈余石像为大佛造像之“样”(模型),进而联想到即将兴建的巨型佛像工程,由实入虚,转而感慨人事艰难、功业难成。诗人以“尝试成功自古无”作结,语意沉痛,既可理解为对劳民伤财、好大喜功之举的讽喻,亦可视为对自身理想屡遭挫折的深沉慨叹。全诗结构紧凑,由景及情,含蓄而有力,体现了陆游晚年诗歌中常见的忧患意识与历史反思。
以上为【能仁院前有石像丈余盖作大像时样也】的评析。
赏析
本诗为陆游典型的咏物感怀之作。首句“江阁欲开千尺像”以宏阔笔调描绘即将兴建的大佛工程,气势逼人;次句“云龛先定此规模”承接上文,说明连供奉佛像的龛室都已规划妥当,见其用心之巨。前两句写实,铺陈场面之盛大。后两句陡转,从外在景象转入内心感慨。“斜阳徙倚空三叹”,诗人独立苍茫,面对夕阳,心有所触,三叹而出。结句“尝试成功自古无”如重锤击心,将个人感慨升华为对历史规律的深刻洞察。此句既可解读为对大规模宗教工程劳民伤财、终难善成的批判,也可视为诗人回顾平生抗金复国之志屡遭挫败的悲鸣。全诗语言简练,对比鲜明——外在的宏伟与内在的虚空,行动的雄心与结果的渺茫,构成强烈张力。陆游晚年诗风趋于沉郁顿挫,此诗正是一例。
以上为【能仁院前有石像丈余盖作大像时样也】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“此诗因像兴感,语带讥讽,盖伤时务虚名而鲜实效也。”
2. 钱钟书《宋诗选注》:“陆游晚岁多此类冷语热肠之作,表面冷静,实含愤激。‘尝试成功自古无’一句,似反常而实至理,耐人咀嚼。”
3. 莫砺锋《陆游诗歌研究》:“此诗借宗教工程之兴作,抒发对国家大事久无成效的焦虑,是典型的‘以小见大’之法。”
4. 朱东润《中国历代文学作品选》评此诗:“前二句写景壮阔,后二句抒情沉痛,转折自然,寓意深远。”
以上为【能仁院前有石像丈余盖作大像时样也】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议