翻译
当年隐居蓬壶的旧事已渐渐模糊不清,如今漂泊尘世,却依然乐而忘返。
在山南纵情饮酒,醉过千日;于剑门外遍赏繁花,狂放十年。
诗成于燃烛刻限时分,令文士惊叹;骑骏马追风驰骋,嬉戏于蹴鞠场上。
这些才是世间男子应有的作为,不应在朝廷官署中争相追逐名利。
以上为【遣兴】的翻译。
注释
1. 蓬壶:即蓬莱、方壶,古代传说中的海上仙山,常代指隐居之地。此处指诗人早年向往或曾居的清幽之所。
2. 旧隐:昔日隐居之处。
3. 微茫:模糊不清,隐约难辨。
4. 浪迹红尘:漂泊于世俗社会之中。红尘,指繁华热闹的人世间。
5. 乐未央:欢乐无尽。未央,未尽、未止之意。
6. 山南:秦岭以南地区,陆游曾长期在四川、汉中一带任职,此地属山南道。
7. 千日醉:极言饮酒之久,有夸张成分,形容纵酒放达的生活状态。
8. 剑外:剑门关以南,泛指蜀地。杜甫有“剑外忽传收蓟北”句,常用以指四川。
9. 刻烛:古时以蜡烛燃烧计时作诗,称为“刻烛成诗”,形容才思敏捷。
10. 鞠场:踢球的场地,即蹴鞠之场,代指游乐活动。
以上为【遣兴】的注释。
评析
陆游此诗《遣兴》抒发了其豪放不羁的个性与对自由生活的向往。诗人回顾自己半生浪迹江湖、饮酒赋诗、驰马游乐的经历,表现出对仕途纷争的厌倦和对自然洒脱人生的肯定。全诗语言豪迈,意境开阔,情感真挚,既流露出对往昔岁月的追忆,也寄托了对理想人格的追求。末联点明主旨:真正的男子汉应有所作为,但不应沉溺于权位之争,而应追求精神的自由与生命的酣畅。
以上为【遣兴】的评析。
赏析
这首《遣兴》是陆游晚年回顾平生、抒发胸臆之作。首联以“蓬壶旧隐”起笔,将早年理想化的隐逸生活与当下的“浪迹红尘”对照,看似矛盾,实则统一于诗人对自由人生的执着追求。“已微茫”三字透露出时光流逝、理想淡去的怅惘,而“乐未央”则展现出他旷达乐观的精神底色。颔联“纵酒山南千日醉,看花剑外十年狂”,气势奔放,用夸张笔法勾勒出诗人豪饮狂歌、游历四方的形象,充满生命激情。颈联转写文才与武艺:“刻烛惊词客”见其诗才卓绝,“追风戏鞠场”显其英姿勃发,文武双全,正是陆游理想中“男子事”的体现。尾联“要是世间男子事,不宜台省竞飞翔”,直抒胸臆,批判官场倾轧,强调真正的价值在于实现自我、活出豪情,而非在朝堂之上争名夺利。全诗结构严谨,由回忆到现实,由外在行迹到内心信念,层层推进,风格雄健而不失含蓄,充分体现了陆游诗歌“豪气贯虹”的特点。
以上为【遣兴】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“此等诗读之令人神旺,非但才气胜,胸襟亦自不凡。”
2. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六:“放翁一生忠愤,而亦多豪宕语。如‘纵酒山南千日醉,看花剑外十年狂’,真有不可一世之概。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》:“陆游喜以‘狂’‘醉’自况,非徒放达,实寓悲慨。此诗末二句尤为醒豁,见其志不在禄位。”
4. 《历代诗话》引李慈铭评:“结语斩截,大有耻立朝班之意,可作放翁自叙看。”
以上为【遣兴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议