翻译
漫漫长夜中雨声急促,寂静幽深的窗扉显得格外昏暗。
翻开书卷,仿佛圣君尧舜的精神尚在眼前;偶得佳句,连鬼神也为之忧愁叹息。
因不能随波逐流而被庸俗之人视为罪过,坚守节操却使壮士对容身于世感到羞愧。
油灯将尽仍无法入眠,拂晓时南楼传来号角声,惊动了沉寂的夜晚。
以上为【遥夜】的翻译。
注释
1. 遥夜:长夜,指深夜难眠之时。
2. 愔愔(yīn yīn):寂静无声的样子,此处形容环境幽暗沉寂。
3. 开编:打开书卷,指读书。
4. 尧舜:上古贤君,象征理想政治与道德典范。
5. 得句:写出诗句,指创作过程中的灵感与成就。
6. 鬼神愁:极言诗句感人至深,连鬼神亦为之动容或忧愁。
7. 同俗:随顺世俗,与众人一样行事。
8. 愚儒罪:被世俗视为迂腐无用的儒生,因而获罪。
9. 容身:安身立命,指在社会中立足。
10. 晓角:拂晓时军营或城楼吹响的号角,象征时间推移与外界动静。
以上为【遥夜】的注释。
评析
《遥夜》是陆游晚年所作的一首五言律诗,通过描写长夜听雨、读书不寐的情景,抒发了诗人孤高自守、志不得伸的悲愤与忧思。全诗意境幽深,语言凝练,情感沉郁。诗人以“开编尧舜在”表明其崇高的政治理想,又以“得句鬼神愁”彰显其才情与创作之苦心。后两联转写现实处境:既不容于世俗,又难展抱负,内心充满矛盾与痛苦。尾联以“晓角动南楼”收束,以声衬静,更显孤独,也暗示报国无门的焦灼。此诗集中体现了陆游作为爱国诗人兼儒者的精神困境。
以上为【遥夜】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情景交融。首联写景起兴,以“遥夜雨声急”营造出凄冷动荡的氛围,“愔愔窗户幽”则转入内敛沉静的心理空间,形成外动内静的张力。颔联陡然升华,由现实转入精神世界——读书之际,仿佛与古代圣王对话,而诗句精妙到令“鬼神愁”,既表现诗人学养深厚,也暗含怀才不遇之悲。颈联直抒胸臆,揭示理想与现实的冲突:“愚儒罪”道出正直之士在庸俗社会中的孤立,“壮士羞”更深化了英雄失路的耻辱感。尾联以“灯残不成睡”呼应“遥夜”,点明彻夜未眠,结于“晓角动南楼”,以声音打破寂静,既写实又寓象征意义——黎明将至而希望未现,角声反添悲凉。全诗语言简劲,情感层层递进,展现了陆游典型的忧国忧民情怀与士人风骨。
以上为【遥夜】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评:“语意沉郁,寄托遥深,晚岁之作尤见风骨。”
2. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“中四语皆有气骨,非徒摹景写情者可比。”
3. 《历代诗话》评此诗:“风雨闭户之际,独对青灯,思接千载,而世无知己,故有‘同俗罪’‘壮士羞’之叹,真忠愤所积也。”
4. 《唐宋诗醇》评:“看似平淡,实则字字锤炼,情寓于景,志见于言,读之令人慨然。”
以上为【遥夜】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议