翻译
我信步闲游,走遍了四周的邻居,围在篱笆边的老少百姓都好奇地看着我这戴着纶巾的读书人。随着时代变迁,昔日的朋友越来越少;而我的志向也随着年岁衰减,心中常常涌起无限感慨。梅花送来清冷的香气,横斜于覆雪的河岸;大雁翻飞着孤影,掠过清晨烟雾弥漫的渡口。在这丰收的年景里,我该用什么来报答上天的恩赐呢?不如多去酒肆旗亭,做个酣醉之人罢了。
以上为【并山东南閒步至野人吴氏居乃归】的翻译。
注释
1. 并山:地名,可能指陆游居处附近的一座山或村落名,具体位置待考。
2. 閒步:即“闲步”,悠闲散步。
3. 野人:指乡野平民,非贵族士人,此处指吴姓普通百姓。
4. 信步闲行:随意漫步,无特定目的地行走。
5. 四邻:周围的邻居。
6. 拥篱老稚:围聚在篱笆边的老人与孩童。“拥”意为簇拥、围观。
7. 纶巾:古代士人戴的一种头巾,多为丝织品制成,象征文人身份。此处陆游自指。
8. 人随世换:指时代更迭,人事变迁。
9. 朋侪少:朋友逐渐减少。
10. 丰年何地酬君赐:意谓年成丰收,本应感恩报答君王(或上天)的恩赐,但自己却无力施展抱负。“君”可解为朝廷或上苍。
11. 剩向旗亭作醉人:只好到酒馆中借酒消愁。“剩”通“只”,唯有之意;“旗亭”指酒肆,因古时酒家常悬旗招客,故称。
以上为【并山东南閒步至野人吴氏居乃归】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作,描绘其在山东南郊信步至一位平民吴姓人家后归来的所见所感。全诗以平实自然的语言勾勒出一幅田园晚景图,既有对世事变迁、友朋零落的深沉感慨,又有对自然之美的细腻体察。尾联以“丰年”反衬自身无所作为的无奈,借醉酒之态抒发壮志难酬的悲凉,体现了陆游一贯的忧国忧民情怀与个人生命迟暮的双重情绪。整首诗情景交融,含蓄深远,是其晚年闲适诗中寓悲于淡的代表作。
以上为【并山东南閒步至野人吴氏居乃归】的评析。
赏析
这首五律结构严谨,层次分明。首联写诗人出游之状,“信步闲行”四字即奠定全诗从容淡远的基调,“拥篱老稚看纶巾”则生动刻画出诗人作为士人在乡间被围观的情景,暗含身份与环境之间的微妙张力。颔联转入内心抒情,“人随世换”与“志与年衰”形成工对,既写出时间流逝带来的孤独感,又透露出理想磨灭的悲哀。颈联写景精妙,“梅送冷香”与“雁翻孤影”一静一动,色彩清寒,意境萧疏,映照诗人内心的孤寂与清醒。尾联宕开一笔,由景及情,以“丰年”反衬自身无功受禄的惭愧,最终归结于“醉人”之选择,看似旷达,实则沉痛。全诗语言质朴而不失典雅,情感真挚而有节制,展现了陆游晚年诗歌“外枯中膏”的艺术风格。
以上为【并山东南閒步至野人吴氏居乃归】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗作于淳熙年间陆游退居山阴时,写闲行所见,语极平淡而意蕴深厚。‘人随世换朋侪少’一句,道尽老年交游零落之悲。”
2. 《宋诗选注》(钱锺书选注):“陆游晚岁多此类小诗,表面冲淡,实含愤慨。‘丰年何地酬君赐’,语似感恩,实则自责无所补于世,故以醉遣怀。”
3. 《陆游研究》(于北山著):“本诗以‘闲步’始,以‘醉归’终,中间穿插人事代谢与自然景象,结构圆融。尤其‘雁翻孤影下烟津’一句,画面感极强,且‘翻’字灵动,见诗人笔力未衰。”
以上为【并山东南閒步至野人吴氏居乃归】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议