翻译
雨点纷乱地洒落在庭院的杂草上,凉意的声音聚集在井边的梧桐树间。
绿色的荷叶像熔化的水银般倾倒,藤蔓上缀着的水珠宛如翡翠串成的宝珠。
躺着听雨,病体似乎已大为好转;边走边吟诗,忧愁几乎荡然无存。
老天爷终究是位年高德劭的妙手,谈笑之间就让干枯焦渴的大地重获生机。
以上为【夏秋之交久不雨方以旱为忧忽得甘澍喜而有作】的翻译。
注释
1. 夏秋之交:指农历七八月间,暑气未尽而秋意初临之时。
2. 久不雨:长时间没有降雨,暗示旱情严重。
3. 甘澍(shù):及时而有益的降雨,特指久旱后的雨。
4. 庭芜:庭院中的杂草或荒芜之地,此处泛指庭院地面。
5. 集井梧:雨声汇聚于井边的梧桐树上。“集”有聚集之意,“井梧”即井旁梧桐,常见于古代庭院。
6. 绿荷倾作汞:形容雨水打在荷叶上,荷叶倾斜,积水如液态水银般滚动。汞,水银,极言其光亮流动之态。
7. 翠蔓缀成珠:绿色藤蔓上挂满雨滴,如同串起的珍珠。
8. 卧听病良已:躺着听雨,感觉疾病已大为好转。“良已”即“大好”“痊愈”。
9. 行吟愁欲无:边行走边吟诗,忧愁几乎消失。化用屈原“行吟泽畔”典故,但情感转向积极。
10. 天公终老手,谈笑活焦枯:赞美上天如同年高而技艺高超的医者,轻描淡写间便使干枯万物复苏。“终老手”喻经验丰富、德高望重之人,此处指天公。
以上为【夏秋之交久不雨方以旱为忧忽得甘澍喜而有作】的注释。
评析
此诗作于夏秋之交久旱逢甘霖之际,陆游以欣喜之情记录了这场及时雨带来的自然变化与内心慰藉。全诗由景入情,先细致描绘雨落之状,再转入自身感受,最后升华至对“天公”的赞叹,结构紧凑,层次分明。诗人巧妙运用比喻(如“荷倾作汞”“蔓缀成珠”)增强画面感,又通过“病良已”“愁欲无”体现身心双重解脱,末联以拟人笔法称天公为“终老手”,既显敬意,又含幽默,充分展现陆游晚年诗风中沉郁与豁达并存的特点。此诗不仅是对自然现象的礼赞,更是对民生疾苦深切关怀的折射。
以上为【夏秋之交久不雨方以旱为忧忽得甘澍喜而有作】的评析。
赏析
本诗以一场久旱后的喜雨为题材,展现了陆游晚年诗歌中常见的细腻观察力与深沉情感。首联从听觉与视觉双重视角切入:“乱点”写出雨势初临的急促,“凉声”则传达出久热得雨的舒适感,庭芜、井梧皆寻常景物,却因雨而焕发生机。颔联转为近景特写,以“汞”喻荷上积水,突出其光泽与流动性;以“珠”比藤蔓雨滴,凸显晶莹剔透之美,比喻精巧而不失自然。颈联由外景转入内心,诗人正患病,雨声入耳,身心俱安,病似好转,愁亦消解,情景交融,真实动人。尾联将天人格化,称其为“终老手”,不仅表达对自然伟力的敬畏,更暗含对苍生有幸得雨的庆幸。全诗语言清新,意境由微而宏,情感由个人延及天地,体现了陆游一贯关注现实、心系民生的情怀。虽为即兴之作,却结构谨严,意象生动,堪称七律佳构。
以上为【夏秋之交久不雨方以旱为忧忽得甘澍喜而有作】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写久旱得雨之喜,情景交融,比喻新颖,‘荷倾作汞’一联尤为工妙。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“陆游晚年多作田园闲适之诗,然不忘民瘼。此诗表面咏雨,实寓对农事之关切。‘谈笑活焦枯’一句,气象宏大,足见诗人胸襟。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“善写细微之景,如‘绿荷倾作汞’,非亲历不能道。结语托意高远,不独写己之喜,更为天下枯槁呼庆。”
4. 《中国历代文学作品选》(朱东润主编):“诗中‘卧听病良已,行吟愁欲无’,既见身体之舒泰,亦见精神之解放,久困于旱与病,一旦得雨,双重压抑顿解,故喜意倍增。”
以上为【夏秋之交久不雨方以旱为忧忽得甘澍喜而有作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议