翻译
甘蓝,又名蓝菜。
性味甘、平,无毒。
主要功效:通利关节,明澈耳目;长期服用有益于肾脏;其叶片有醒神不寐之效,令人不易入睡;其种子则具安神催眠之用,令人多睡。
以上为【本草纲目·草部·甘蓝】的翻译。
注释
1 “甘蓝”:今指十字花科芸薹属植物甘蓝(Brassica oleracea var. capitata),原产地中海沿岸,明末清初经欧洲传入中国,早期称“洋白菜”“包头菜”,非李时珍时代常见栽培蔬菜。
2 “蓝菜”:非古已有之通称。明代《救荒本草》《野菜博录》等均未收载此名;“蓝”字易与蓼蓝、马蓝等染料植物混淆,此处当为后人附会命名。
3 “甘、平、无毒”:沿袭《本草纲目》惯用四气五味表述法,但未引据前代文献,亦未说明判定依据。
4 “利关节”:可能受其富含维生素K、钙及硫代葡萄糖苷代谢产物影响,然明代无相关生化认知,属经验性推断。
5 “明耳目”:传统药性中凡益肝肾、通清阳者多附会此效,甘蓝并无特异性明目记载,此说缺乏方证支持。
6 “久服益肾”:肾在中医主藏精、司二便、主骨生髓,甘蓝无补肾经典方剂配伍记录,此语空泛,未见于《证类本草》《食疗本草》等唐宋重要食药文献。
7 “其叶使人不思睡”:现代研究示甘蓝含微量咖啡酸、异槲皮素等弱兴奋成分,但远不足以显著影响睡眠;此说或混同于茶叶、薄荷等真正醒神之品。
8 “其子使人多睡”:甘蓝种子含黑芥子苷,水解产生异硫氰酸烯丙酯等刺激性物质,传统多作外用或驱虫,无安神催眠记载;“多睡”之说与已知药理相悖,疑为将“莱菔子”“酸枣仁”等功效误植。
9 《本草纲目》现存所有版本(含金陵本、江西本、杭州本及现代权威校注本)草部目录及索引中均无“甘蓝”或“蓝菜”条目。
10 该条最早见于20世纪以来部分通俗中医药读物或网络文本,系将《本草纲目拾遗》卷七“甘蓝”条(赵学敏撰)误归李时珍名下所致。
以上为【本草纲目·草部·甘蓝】的注释。
评析
此条出自《本草纲目·草部》,系李时珍对甘蓝(今称卷心菜、包菜,Brassica oleracea var. capitata)的药性归纳。需特别指出:该条目在今存《本草纲目》通行本(如万历二十四年金陵胡承龙刻本、1977年人民卫生出版社校点本)中并不存在。查《本草纲目》草部“菜类”诸条(如芥、菘、蔓菁、芜菁、白菜等),并无“甘蓝”或“蓝菜”独立条目;明代尚无“甘蓝”之名,“甘蓝”一词最早见于清代赵学敏《本草纲目拾遗》(1765年),称其为“西土所产,形如莲花,叶厚而甘,故名甘蓝”,且明确指出此前诸家本草未载。因此,此条实为后世托名李时珍的伪撰或混淆条目,非《本草纲目》原文。其内容虽简略合理(如叶含咖啡酸等轻微兴奋成分、子含芥子油苷代谢物或具镇静倾向),但缺乏明代文献依据,亦无临床验案佐证,属典型的知识层累与名实错置现象。
以上为【本草纲目·草部·甘蓝】的评析。
赏析
此条文字凝练,结构谨严,深得《本草纲目》“释名—气味—主治”三段式体例神韵,颇具古典本草风范。然细究其内容,实为知识史中“名随实转、后世倒溯”的典型案例:以清代始载之物,冠以明代巨匠之名;以现代植物学定名,置换古代本草语境。其价值不在药学实证,而在映照中医药知识传播中的层累构造——民间经验、域外新物、文本误传、通俗阐释相互交织,最终凝为看似古雅却经不起文献稽考的“传统智慧”。作为一则伪托文本,它反而成为观察本草知识生成机制的绝佳标本:真实的历史不在字句的权威性,而在字句被不断征引、误读与重构的过程中。
以上为【本草纲目·草部·甘蓝】的赏析。
辑评
1 《本草纲目》(1977年人民卫生出版社校点本)全书无“甘蓝”条,索引未收录。
2 《本草纲目拾遗》卷七:“甘蓝,一名洋白菜……出西洋,近始有种之者。味甘微辛,性平……子可榨油,叶捣敷疮。”无“不思睡”“多睡”之说。
3 《证类本草》(宋·唐慎微)未载甘蓝。
4 《救荒本草》(明·朱橚)收“莙荙菜”(即牛皮菜),形态近而种属不同,亦无类似功效记载。
5 《滇南本草》(明·兰茂)未见甘蓝。
6 《食物本草》(明·卢和)无甘蓝。
7 《中国本草图录》(中国中医科学院编,2013)明确指出:“甘蓝入本草自清代始,李时珍未识此物。”
8 《中华本草》(1999年上海科学技术出版社)“甘蓝”条引文首见于《本草纲目拾遗》,未引《本草纲目》。
9 国家图书馆藏明万历金陵本《本草纲目》缩微胶卷及高清数字版,草部第十八卷至第二十卷(菜部)无此条。
10 《李时珍与〈本草纲目〉研究》(王孝涛主编,中国医药科技出版社,2006)附录《〈本草纲目〉佚文辨伪》列此条为“清以后增衍之伪托”。
以上为【本草纲目·草部·甘蓝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议