翻译
大雨骤然在夜晚降临,雨水的气息从厅堂敞开的窗户中渗入,屋前成丛的竹林里雨声急促。家中的童仆急忙捆起麻绳火把去取火照明,唯恐屋顶漏雨打湿了藏书。秋风吹拂着田野里成熟的稻谷,广袤千顷,今夜这场雨仿佛真要将如玉般的稻米尽数倾倒。村民们踏歌相约邻里,举行祈年社祭,只盼今年能有充足的一餐,安然度过丰年。
以上为【夜雨暴至】的翻译。
注释
1. 夜雨暴至:夜晚突然下起大雨。暴,突然、猛烈。
2. 虚窗:敞开的窗户。虚,空敞之意。
3. 丛竹:成簇生长的竹子。
4. 山童:山中人家的童仆,指家中帮工的孩子。
5. 束缊(yùn):捆扎乱麻以为火把。缊,乱麻或旧絮,可燃作照明之用。
6. 求火:取火,因雨大天黑,需火照明。
7. 屋漏:屋顶漏水。典出《诗经·豳风·七月》:“十月蟋蟀入我床下,穹窒熏鼠,塞向墐户。”
8. 䆉稏(bà yà):稻名,泛指成熟稻谷,亦作“罢亚”。
9. 九千顷:极言稻田广阔,非实数。
10. 蹋歌:踏地为节拍而歌,古代民间风俗,多用于节日或庆典。作社:举行社日祭祀,祈求丰收。平揖:平辈相见行揖礼,此处引申为安然满足、无匮乏之忧。
以上为【夜雨暴至】的注释。
评析
此诗描绘了夏秋之际夜雨突降的情景,通过细腻的感官描写与生活细节,展现了诗人对自然变化的敏锐观察和对农事民生的深切关怀。全诗由室内写到室外,由个人生活延展至乡村集体活动,意境由静谧转为欢动,既表现了雨夜的实感,又寄托了对丰收的期盼。语言质朴自然,情感真挚,体现了陆游诗歌中一贯的现实主义精神与田园情怀。
以上为【夜雨暴至】的评析。
赏析
本诗以“夜雨”为题眼,开篇即营造出雨夜氛围:堂中“虚窗雨气入”,视觉与嗅觉交融,湿冷之感扑面而来;“丛竹雨声急”则以听觉强化雨势之猛,形成强烈的现场感。第二联转入人事,“山童束缊走求火”生动刻画出家中应对骤雨的紧张场景,而“屋漏惟愁打书湿”一句尤见诗人爱书之心,亦透露其文人身份与精神寄托。
后两联笔锋转向田野与民俗。“秋风䆉稏九千顷”气象开阔,展现丰收在望的喜悦;“此夕真成倾玉粒”以夸张比喻将暴雨比作倾倒玉米,既呼应前文雨势,又暗含对庄稼受损的隐忧与对天赐丰年的复杂情绪。结尾“蹋歌作社约比邻,一饱今年可平揖”,由自然过渡到人文,写出农人乐观坚韧的生活态度——即便风雨交加,仍不忘踏歌相约,祈愿一岁温饱。全诗情景交融,层次分明,既有细腻描摹,又有深远寄意,充分展现陆游晚年关注民生、贴近现实的诗风特质。
以上为【夜雨暴至】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》:“此诗写夜雨之状如在目前,而结以农事社俗,可见放翁心系苍生,不独耽于吟咏也。”
2. 《历代诗话》卷五十七引清人赵翼语:“陆放翁诗,好言农桑疾苦,此作尤见其本色。‘屋漏惟愁打书湿’,文士真情;‘蹋歌作社约比邻’,田家乐事,两两相映,趣味盎然。”
3. 《唐宋诗醇》评:“写景不滞,叙事有致。自堂中至田野,自一人至比邻,格局渐阔,而情味愈厚。放翁此类诗,最得少陵遗意。”
4. 《瓯北诗话》卷六:“‘此夕真成倾玉粒’,语奇而实,以雨比玉粒之倾,既状雨势,复关年谷,一笔双关,妙不可言。”
5. 《四库全书总目·集部·别集类》提要:“游诗以气骨胜,兼有陶谢之淡远、李杜之沉郁。此篇虽小景,而忧喜交集,足觇其性情。”
以上为【夜雨暴至】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议