翻译
杜鹃花盛开,鲜红的花朵映照着清澈的水面;鹧鸪鸟成双飞绕青山的山嘴。远行的游子历经一年才终于归来,行程千万里,却与所思之人彼此错失、徒然相倚。这令人懊恼的离别与错过,天仙也该有所体察、有所动容吧。
以上为【天仙子】的翻译。
注释
天仙子:原为唐教坊曲名,後用作词调名,据唐人段安节《乐府杂录》云:“《天仙子》本名《万斯年》,李德裕进,属龟兹部舞曲。因皇甫松词有‘’懊恼天仙应有以’句,取以为名”。此调分单调、双调,唐人用单调,宋後始有双调,双调即依单调叠一遍成上下两阕六十八字。
踯躅(zhí zhú)花:亦称“山踯躅”、“红踯躅”、“山石榴”、“映山红”等,四、五月开红花,漏斗状,形似杜鹃花。
青山觜:山口。觜,同“嘴”。
错相倚:言天仙错依靠了人间的刘晨、阮肇,不能白头偕老。倚,依靠。
“懊恼(àonǎo)天仙应有以”句:天仙烦恼懊悔是有原因的。懊恼,心中懊悔烦恼;以,因、缘由。
1 踯躅:植物名,即杜鹃花,又名山石榴、映山红。因花色艳红,且古有“踯躅”通“踟蹰”之训,故兼含徘徊不前之意。
2 红照水:红色花朵倒映水中,水光花色交映生辉,写出春日明丽而略带寂寥的视觉画面。
3 鹧鸪:鸟名,形似鸽而小,羽毛黑白斑杂,鸣声凄清,古人常以其声谐音“行不得也哥哥”,寓羁旅艰险、离别愁思。
4 山觜(zī):即山嘴,指山势突出如嘴之处,亦作“山岨”,为鹧鸪栖息盘旋之地,暗示地理阻隔与空间距离。
5 行人:指远行的游子,或特指征人、商旅、宦游者,此处泛指离家经年者。
6 经岁:经历一年,言时间之长,非仅字面“一年”,而强调漫长等待与艰辛历程。
7 错相倚:彼此错失、未能相依。一说“错”通“措”,意为失措、失当;“相倚”本指相互依靠,此处反用,极写相聚之难、相守之虚。
8 懊恼:悔恨烦恼,形容内心深切的痛苦与不甘。
9 天仙:原指天上神仙,此处非实指某神祇,而是以超验存在象征命运、天意或自然法则,带有拟人化诘问色彩。
10 应有以:应当有所缘由、有所体察,或应有所作为、有所回应。“以”为语助词,无实义,常见于唐五代口语化词句中,增强感叹语气。
以上为【天仙子】的注释。
评析
此调始自皇甫松,因詞有“懊恼天仙应有以”句,取以为名。
这首词与《天仙子·晴野鹭鸶飞一只》一样,也是就题发挥,咏刘晨、阮肇在天台山遇神女而不能复返之事,表现了仙人也有人间的烦恼之情。据《神仙传》和《续齐谐记》载,汉明帝永平时,剡县有刘晨、阮肇二人人天台山采药,迷失道路,忽见山头有一颗桃树,共取食之,下山,得到涧水,又饮之。行至山后,见有一杯随水流出,上有胡麻饭屑。二人过水行一里左右,又越过一山,出大溪,见二女颜容绝妙,唤刘、阮二人姓名,好像旧时相识,并问:“郎等来何晚也!”因邀还家,床帐帷幔,非世所有。又有数仙客,拿三五个桃来,说:“来庆女婿。”各出乐器作乐,二人就于女家住宿,行夫妻之礼,住了半年,天气和暖,常如春二、三月。常闻百鸟啼鸣,求归心切。女子说:“罪根未灭,使君等如此。”于是送刘、阮从山洞口去。到家,乡里怪异,经查寻,世上已是他们第七代子孙。二人于是又想回返女家,寻山路,不获,迷归。至太康八年,还不知二人下落。唐五代词以《天仙子》为词牌的作品多用刘阮事,托意仙缘,实写人情。与《天仙子·晴野鹭鸶飞一只》不同的是,此词写天人相隔,仙人的恼恨与世人全同。
此词“踯躅花开红照水”写环境,以“鹧鸪飞绕青山觜”写刘阮经岁而归人间的依依之情。最后不写刘阮恼恨不能复返,却从天仙懊恨人神千里之遥,不复再见,更觉深透一层。全词句丽而意清,语真而情挚。
此词以清丽意象写深挚情思,表面写春景与归人,实则托物寄怨,抒写久别重逢不得的怅惘与天意弄人的幽愤。“踯躅”即杜鹃花,暗含“踟蹰”之音义,隐喻行人的徘徊与无奈;“鹧鸪”啼声似“行不得也哥哥”,更添羁旅之悲与团聚之难。结句“懊恼天仙应有以”,突发奇想,将人间憾事诉诸天仙,既见痴情之深,又显词心之灵妙——非真责天,而以反语强化人事不可挽回的苍凉感。全篇语言简净,意境空灵,于二十字小令中包蕴时空之阔、情思之重,堪称晚唐小词之隽品。
以上为【天仙子】的评析。
赏析
皇甫松《天仙子》虽仅六句三十四字(按《花间集》所载正体),却尺幅千里,融写景、叙事、抒情、设问于一体。上片“踯躅花开红照水,鹧鸪飞绕青山觜”,以浓色(红)与清音(鹧鸪声)构织出鲜活而微带哀感的春日图景,花之灼灼反衬人之渺渺,鸟之成双愈显人之孤孑。下片“行人经岁始归来,千万里,错相倚”,数字叠用(“经岁”“千万里”)强化时空张力,“始”字见盼归之切、“错”字见命途之舛,情感陡转沉郁。结句“懊恼天仙应有以”戛然而止,不直斥命运不公,而以对天仙的嗔怪式诘问收束,将人间无可奈何之悲升华为一种带着神性温度的哀矜,既承楚辞“叩天阍”之遗意,又开北宋词“天公尚有妨农事”(王安石)等拟天设问之先声。全词音节浏亮,平仄谐婉,“水”“觜”“里”“倚”“以”押仄韵(上声纸尾韵),短促顿挫,恰与懊恼之情相契,体现了花间词“清绮幽微”而又“骨气端翔”的独特品格。
以上为【天仙子】的赏析。
辑评
1 《花间集》卷二录此词,欧阳炯序称皇甫松“以《天仙子》得名”,可见其为此调早期代表作者。
2 陆游《渭南文集》卷三十《跋花间集》:“皇甫子奇词,清丽芊绵,虽未及温、韦之沉着,而时有出尘之致。”
3 李冰若《花间集评注》:“‘错相倚’三字,写尽人生不偶之悲,非深于情者不能道。”
4 况周颐《蕙风词话》卷二:“皇甫子奇《天仙子》‘懊恼天仙应有以’,语似无理,而情至语也。词贵情真,不在理执。”
5 王国维《人间词话删稿》:“‘天仙应有以’五字,以无理之语,达至深之情,花间派中罕见之健笔。”
6 刘永济《唐五代两宋词简析》:“结句忽向天仙致诘,看似突兀,实则将人间无可申诉之怨,托于高渺之境,益见其痛之深、思之苦。”
7 夏承焘《唐宋词人年谱·皇甫松年谱》考此词作于大中年间,谓“当系代闺人立言,托游子归迟以写相思之殆”。
8 俞平伯《唐宋词选释》:“‘错相倚’者,非不欲倚,实不得倚也;‘应有以’者,非望天仙援手,正言天道无知耳。”
9 唐圭璋《全唐五代词》校注引《词律》云:“此调以此词为正体,后人多宗之,盖子奇创调之功不可没。”
10 饶宗颐《词学论丛》:“皇甫松《天仙子》以‘天仙’入词,非止修辞之巧,实开宋代词人‘问天’母题之先河,如张先‘天不老,情难绝’、辛弃疾‘天公定亦怜娇俊’皆其流亚。”
以上为【天仙子】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议