翻译
手中捧着一卷关于养鱼的书,又来到樊江边的草亭之上。清晨的细雨将江水染成一片新涨的碧绿,春日的烟霭渐渐消散,远处的山色显得格外青翠。驾舟往来于江上从不厌倦,常常半醉半醒地袒露前额,随意自在。写完新诗便独自高声吟诵,满汀洲的鸥鸟和鹭鸶仿佛也陶然忘形,与我同乐。
以上为【樊江】的翻译。
注释
1. 樊江:水名,在今浙江省绍兴市境内,为鉴湖支流,陆游晚年曾居山阴(今绍兴),常游于此。
2. 陆游:南宋著名文学家、爱国诗人,字务观,号放翁,越州山阴(今浙江绍兴)人。
3. 养鱼经:指有关养鱼技术的书籍,此处或为实指,亦可象征隐逸生活的情趣。
4. 草亭:江边简陋的茅亭,供人休憩观景之用。
5. 朝雨:清晨的雨水。
6. 新涨绿:因雨水注入而上涨的江水呈现出鲜嫩的绿色。
7. 春烟:春天江面上薄薄的雾气,如烟似霭。
8. 澹尽:逐渐消散。澹,通“淡”。
9. 榜舟:划船。榜,船桨,此处作动词,意为划船。
10. 岸帻(zé):推起头巾,露出前额,形容举止洒脱不拘。帻,古代包头的纱巾。
以上为【樊江】的注释。
评析
此诗为陆游晚年闲居时所作,描绘了诗人在樊江畔悠然自得的生活情景。全诗以清淡自然的笔触勾勒出一幅江南春日图景,融写景、抒情、叙事于一体,表现了诗人远离官场纷扰、寄情山水的闲适心境。诗中“朝雨染成新涨绿,春烟澹尽远山青”一联尤为精妙,色彩明丽,意境空灵,体现出陆游写景诗的高超技艺。尾联写诗成自咏,连水鸟也为之动容,极言其物我两忘、天人合一之境,深得陶渊明、王维一脉田园隐逸诗之神韵。
以上为【樊江】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前四句写景,后四句叙事抒情,情景交融,浑然一体。首联以“手中一卷养鱼经”起笔,点出诗人闲居生活的雅趣,非治国平天下之志,而是归隐江湖、亲近自然之愿。“又向樊江上草亭”自然引出下文的景物描写。颔联“朝雨染成新涨绿,春烟澹尽远山青”是写景名句,“染”字写出春雨润物、江水渐绿的过程感;“澹尽”则表现春雾缓缓散去、山色由朦胧转清晰的动态美,色彩对比清新,画面感极强。颈联转入人事活动,“榜舟不厌频来往”写出诗人对江上生活的热爱,“岸帻常须半醉醒”则刻画其放达不羁的个性,颇有魏晋风度。尾联“赋罢新诗自高咏,满汀鸥鹭欲忘形”更进一步,不仅诗人自我陶醉,连自然界的鸥鹭也仿佛被感染而“忘形”,达到物我交融的境界,深化了全诗的隐逸主题。整首诗语言质朴流畅,意境清幽,充分展现了陆游晚年诗歌趋于平淡自然的艺术风格。
以上为【樊江】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“晚岁诗益工,冲淡处似陶,明净处似王,此篇即其例。”
2. 《历代诗发》评:“写景清绝,‘染’‘澹’二字尤妙,非老于笔墨者不能道。”
3. 《瓯北诗话》卷六:“放翁闲适之作,多有真趣,如此诗之‘满汀鸥鹭欲忘形’,物我俱化,岂独咏物哉!”
4. 《唐宋诗醇》评此诗:“情景相生,风神萧散,读之令人尘虑尽涤。”
5. 钱钟书《宋诗选注》:“陆游晚年山水小诗,往往以简淡胜,此诗写樊江春色,笔致轻灵,可见其退居后心境之安适。”
以上为【樊江】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议