翻译
雨后初晴,郊野间农人忙着收割麦子;清风徐来,家家户户门前巷中晾晒着蚕丝,散发着清香。百姓笑语盈盈,洋溢着丰收之年的欢乐;官吏也减少了征税催科,日子显得安宁而悠长。枝头花已凋谢,空留蝴蝶徒然扑翅;林中桑葚成熟甜美,滑润了黄莺的啼鸣。我早已深知仕途宦游并无多少趣味,因此不必遗憾在故乡务农终老此生。
以上为【村居书触目】的翻译。
注释
1. 雨霁(jì):雨后天晴。
2. 刈(yì)麦:割麦。刈,割取。
3. 晒丝香:指农家晾晒蚕丝,丝中散发出清香。古代江南有养蚕缫丝之俗。
4. 人饶笑语:人们充满欢声笑语。饶,多。
5. 丰年乐:丰收之年的喜悦。
6. 吏省徵科:官吏减少征收赋税和徭役。省,减少;徵科,指赋税与差役。
7. 化日长:太平盛世的日子长久。化日,比喻政治清明、社会安定的时光。
8. 枝上花空:花朵已落尽。
9. 闲蝶翅:蝴蝶因无花可寻而徒然飞舞。
10. 森美滑莺吭:桑葚成熟甜美,使黄莺的鸣叫声也显得圆润流畅。葚(shèn),桑树果实;吭(háng),喉咙,此处指鸟鸣。
以上为【村居书触目】的注释。
评析
陆游这首《村居书触目》描绘了一幅宁静祥和的农村生活图景,通过自然景色与人事活动的描写,展现出丰年安乐、民情淳厚的理想田园境界。诗人以“触目”为题,强调所见皆感,借眼前之景抒内心之情。前六句写景叙事,笔调明快,充满生机;尾联转入抒怀,表达对官场生活的厌倦和对归隐田园的满足,体现了陆游晚年退居乡里、安于农耕的思想情感。全诗语言质朴清新,意境恬淡深远,是其田园诗中的佳作。
以上为【村居书触目】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前六句写景,后两句抒情,情景交融,层次分明。首联从大处着笔,勾勒出一幅雨后初晴、农事繁忙的乡村画卷。“刈麦忙”与“晒丝香”并列,既写劳动场景,又带出生活气息,视觉与嗅觉结合,极具画面感。颔联转写社会氛围,“人饶笑语”写出百姓因丰收而喜,“吏省徵科”则暗含对政通人和的赞许,进一步烘托出“化日长”的太平气象。颈联笔锋转向自然细节,以“花空”对“葚美”,“蝶闲”衬“莺滑”,工整而富有意趣,寓情于景,透露出时序更替、万物各得其所的哲思。尾联直抒胸臆,点明主旨:宦游无味,归耕可安。一个“饱知”,道尽仕途坎坷后的彻悟;“莫恨”二字看似平淡,实则蕴含深沉的人生抉择与心理平衡。全诗风格冲淡自然,却内蕴深厚,展现了陆游作为爱国诗人之外,另一面热爱乡土、向往宁静的精神世界。
以上为【村居书触目】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“此等诗如田家风味,不假雕饰,而自具真趣。”
2. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六:“放翁古诗以气胜,近体则多清婉之作。如‘雨霁郊原刈麦忙’一联,写村居景物,宛然在目,非身经其境者不能道。”
3. 清·纪昀评《瀛奎律髓汇评》引语:“三四写得民安吏简,有熙皞之风。五六亦是常景,然用‘空’字‘滑’字,便觉生动。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》:“陆游晚年退居山阴,多作村居诗,此篇尤为平易中有深致。‘饱知游宦无多味’一句,总结一生感慨,语似淡而情实浓。”
以上为【村居书触目】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议