翻译
牙齿脱落,因而很少说话;头发稀疏短少,无法一把握住。
剩下的年岁如同残破的酒杯,想要盛满却禁不住倾泻而出。
出门看见乡里的同辈人,常常感叹相识者越来越少。
过去一起嬉戏的童年伙伴,如今一个个坟墓累累遍布原野。
以上为【嘆老】的翻译。
注释
1. 嘆老:感叹年老,诗题点明主旨。
2. 齿堕因废谈:牙齿脱落,导致不愿多说话。堕,脱落;废谈,停止交谈。
3. 发短不入把:头发太短,握不成一把。形容年老脱发严重。
4. 馀年似残尊:剩余的生命如同破损的酒器。尊,古代酒器。
5. 欲尽不禁泻:想留住也留不住,如酒从破器中不断流出,比喻生命流逝不可遏制。
6. 乡曲:乡里,乡亲;指故乡的同辈人。
7. 每恨识面寡:常常遗憾认识的人越来越少。
8. 往昔同戏儿:过去一同玩耍的孩童朋友。
9. 累累:众多而连续的样子。
10. 冢盈野:坟墓遍布田野,极言故人亡故之多。
以上为【嘆老】的注释。
评析
《叹老》是陆游晚年所作的一首五言古诗,语言质朴自然,情感深沉真挚。诗人以自身衰老之状起笔,从生理衰退写到生命流逝,再延伸至对人生无常、故友凋零的深切感怀。全诗围绕“老”字展开,既写形貌之衰,更抒心境之悲,展现了诗人面对生命终点时的清醒与无奈。在平淡叙述中蕴含巨大情感张力,体现了陆游晚年诗歌特有的苍凉境界。
以上为【嘆老】的评析。
赏析
此诗以白描手法直写老年境况,毫无雕饰,却感人至深。开篇“齿堕”“发短”二句,刻画出衰老的具象特征,真实而触目惊心。“馀年似残尊,欲尽不禁泻”一句尤为精警,将生命比作残破的酒器,形象地传达出时光不可挽留的悲哀,比喻新颖而沉重。后四句由己及人,转入对人事变迁的感慨,“识面寡”三字道尽孤独,“累累冢盈野”则以冷峻笔触描绘生死之隔,令人动容。全诗结构紧凑,由身之衰引向心之痛,层层递进,展现出陆游晚年对生命本质的深刻体悟,具有强烈的现实感与哲理性。
以上为【嘆老】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“语极平实,而哀感顽艳,读之令人酸鼻。”
2. 《历代诗话》引清·赵翼评:“陆放翁晚年诸作,多涉衰飒,然筋骨犹存,气格不堕,如此诗可见。”
3. 《唐宋诗醇》卷四十:“老景写得真切,非亲历不知其味。‘残尊’之喻,千古绝唱。”
4. 《瓯北诗话》卷六:“放翁七十五以后诗,愈老愈辣,此等小诗,看似枯淡,实则沉痛入骨。”
5. 《中国历代文学作品选》(朱东润主编)评此诗:“通过个人衰老的细节描写,反映出一代人的消逝,具有普遍的人生意义。”
以上为【嘆老】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议