翻译
春天阴沉却未下雨,天空呈现出淡淡的蛋青色。
花朵盛开,道路洁净无尘,杨柳在微风中轻摇,如烟般缥缈。
这正是享用凉拌槐芽菜的绝佳时节,配上嫩猪肩肉,滋味鲜美。
可惜长安已沦陷于胡人之手,更不必提那昔日风景优美的野狐泉了。
以上为【春日杂题六首】的翻译。
注释
1. 春阴:春季阴天,天气阴沉但未降雨。
2. 卵色天:指天空颜色如同鸡蛋清般的淡青色,形容春日阴天特有的柔和天色。
3. 杨柳摇轻烟:杨柳枝条随风轻摆,远望如烟雾缭绕,形容春景朦胧之美。
4. 冷淘:古代一种凉食,类似今日凉面或凉拌菜,此处指用槐芽等春菜制作的冷食。
5. 槐芽:槐树初生的嫩芽,可食用,味清香,为春季时令菜。
6. 杂豚肩:掺入或搭配猪肩肉。“豚”指小猪,此处泛指猪肉。
7. 长安:唐代都城,此处代指北宋旧都汴京或中原故土,象征国家正统与文明中心。
8. 胡虏:对北方少数民族入侵者的蔑称,此处指金人。
9. 野狐泉:地名,具体位置不详,可能为长安附近或关中一带的风景胜地,借指昔日繁华美景。
10. 堕:沦陷,失守。
以上为【春日杂题六首】的注释。
评析
本诗为陆游《春日杂题六首》之一,以清新自然的笔触描绘春日景象,前四句写景,展现一幅宁静明媚的春日图卷;后四句转入感慨,由美食联想到国事,抒发对故土沦丧的沉痛与无奈。全诗由乐景入哀情,形成强烈反差,体现陆游一贯的爱国情怀。语言平实而意蕴深远,情景交融,含蓄隽永。
以上为【春日杂题六首】的评析。
赏析
此诗前半部分以细腻笔触描绘春日景色:天空呈“卵色”,柔和静谧;花开花落,道路洁净;杨柳依依,轻烟袅袅,构成一幅清新明丽的春景图。诗人用“摇轻烟”三字,既写出柳条的柔态,又渲染出春日特有的朦胧氛围,极具画面感。第三联转入饮食描写,“冷淘”配“槐芽”与“豚肩”,不仅点出时令之鲜,也透露出生活情趣。然而笔锋陡转,由眼前春景与美食,联想到长安沦陷、故土难归,昔日胜景如野狐泉亦成遥想,顿生悲慨。这种由闲适转向忧思的手法,正是陆游诗歌常见的情感结构,体现了其“闲中藏忧,乐中有痛”的艺术特色。全诗语言简练,意境层层递进,情感含蓄而深沉,展现了诗人对自然之美的敏感和对家国命运的深切关怀。
以上为【春日杂题六首】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗以春景起,以国恨结,典型陆游式结构。‘卵色天’写春阴极工,‘冷淘’句见生活气息,末二句突转悲愤,令人扼腕。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“前四句写景如画,后四句感时伤事,由口腹之享念及故都之失,转折自然,感情真挚。‘长安堕胡虏’一句,沉痛有力,足见诗人忠愤之气。”
3. 《陆游诗选》(朱东润选注):“此诗看似闲适,实则蕴含深悲。‘佳哉’二字反衬下文之痛,愈显其哀。野狐泉之叹,非独怀古,实为忧今。”
以上为【春日杂题六首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议