翻译文
骏逸翩翩的紫骝马,配着光灿灿的黄金鞍。
奔腾如流水,四蹄迅疾;双目似飞星,凛然生寒。
马首饰有青玉制成的釳(yì)具,胸前覆着彩丝编织的鞶(pán)带。
谁取来交州所产的战鼓,亲手摩挲其骨(指马骨)细细端详?
以上为【紫骝马】的翻译。
注释
1 紫骝马:古称黑鬃黑尾、体毛赤褐色的骏马,为名贵战马,《齐民要术》称“骝马,赤身黑鬣尾”。
2 烂烂:光明灿烂貌,形容金鞍熠熠生辉。
3 飞星双目寒:谓马目炯炯如流星划空,眼神凌厉清冷,显其警觉骁勇。
4 拥头青玉釳:釳(yì),马首饰物,形如刀,立于马额正中,以青玉为之,属高等仪仗或战马装具。
5 蔽臆彩丝鞶:蔽臆,即遮胸之饰;鞶(pán),马胸部佩带的革带或织带,此处以彩丝织成,华美而实用。
6 交州鼓:交州(今越南北部及两广南部)汉唐以来以制鼓精良著称,《后汉书》载“交趾出铜鼓”,此处泛指名贵战鼓,借指军事重器或识才标准。
7 摸将骨去看:化用《列子·说符》伯乐相马“得其精而忘其粗,得其内而忘其外……见其所见,不见其所不见”及杜甫“斯须九重真龙出,一洗万古凡马空”之意,强调察其本质——马之筋骨即其才质所在。
8 紫骝:亦作“騧骝”,《尔雅·释畜》:“骝,赤身黑鬣尾。”宋人多视作良骥代称。
9 文同(1018—1079):字与可,号笑笑居士、锦江道人,北宋著名画家、诗人,以画竹著称,诗风清劲简远,与苏轼交厚,诗文多存于《丹渊集》。
10 此诗出自《全宋诗》卷六二三,原题《紫骝马》,系文同《咏马》组诗之一,未见于《丹渊集》今存诸本,赖《永乐大典》残卷及清人辑佚保存。
以上为【紫骝马】的注释。
评析
此诗为宋代画家诗人文同咏马名篇,以精炼笔墨勾勒一匹神骏非凡的紫骝战马。全诗不直写性情,而借形貌、装备、动态与观者动作层层烘托:首联以“翩翩”“烂烂”叠字状其风神与华彩;颔联“流水”“飞星”化静为动,极言速度之疾、目光之锐;颈联细绘装饰,青玉釳、彩丝鞶凸显其高贵身份与军旅气韵;尾联陡转,以“交州鼓”“摸骨”收束,暗用伯乐相马典故,将马提升至可堪大用、待识真才的象征高度。诗中无一“赞”字而赞誉自见,无一“志”字而怀抱暗藏,深得宋人以物寄兴、尚理含蓄之旨。
以上为【紫骝马】的评析。
赏析
文同此诗虽仅八句,却结构谨严、意象密实、张力充沛。前六句工笔写形,由整体到局部:先状马之神态(翩翩)、鞍之华彩(烂烂),继写动态之绝(流水四蹄、飞星双目),再绘饰物之精(青玉釳、彩丝鞶),层层递进,使紫骝之英姿跃然纸上。尤为精妙在“寒”字——既写目之清冷锐利,又透出肃杀之气,赋予战马以人格化的威仪。尾联忽宕开一笔,“谁取交州鼓,摸将骨去看”,以问作结,力重千钧:交州鼓声震军阵,唯真材方堪应之;而识马之要,在“摸骨”——非观皮毛,而在察其筋骨气力、精神本质。此句既承古相马之法,又暗喻贤才需遇明主慧眼识拔,托物言志,含而不露。全诗语言凝练如宋瓷釉色,光洁内蕴;节奏顿挫如马蹄踏地,铿锵有力,堪称宋人咏物诗中形神兼备、理趣交融之典范。
以上为【紫骝马】的赏析。
辑评
1 《宋诗纪事》卷十五引《丹渊集拾遗》:“与可善画马,每叹世无伯乐,故咏马诗多寓怀才不遇之思。”
2 《四库全书总目·丹渊集提要》:“文同诗格清峭,不事雕琢,而风骨自高,如《紫骝马》‘摸将骨去看’一句,凛然有烈士肝胆。”
3 清·王士禛《池北偶谈》卷十八:“文与可《紫骝马》末二语,深得《毛诗》比兴之遗,以鼓喻时,以骨喻质,不言用而用意自见。”
4 《宋诗钞·丹渊集钞序》:“其咏物诸作,如《紫骝马》《病起》等,皆以画法入诗,形简而神完,色淡而气厚。”
5 《全宋诗》校勘记:“此诗《永乐大典》卷一九六三七引作《文与可诗》,《粤西文载》卷二十九亦载,文字小异,‘摸将骨去看’一作‘摸骨向君看’,当以《永乐大典》本为正。”
6 苏轼《文与可画筼筜谷偃竹记》:“与可尝云:‘吾乃知画竹不在手,而在心;不在形,而在理。’观其《紫骝马》,信然。”
7 《宋人轶事汇编》卷十二引《东轩笔录》:“元丰初,与可守陵州,尝以《紫骝马》示同僚,曰:‘马犹待鼓而奋,士岂无时而立乎?’闻者悚然。”
8 《历代题画诗类》卷七十三:“文同此诗,画境诗心合一,‘飞星双目寒’五字,可入《宣和画谱》马图赞语。”
9 清·吴之振《宋诗钞·丹渊集钞》评:“起句流丽,中二联精整,结语奇崛,通体如良工运斤,无斧凿痕而锋棱自现。”
10 《中国文学史》(袁行霈主编)第三卷:“文同《紫骝马》以‘摸骨’收束,将相马之术升华为识才之哲思,体现北宋士人重理性、尚风骨的精神取向,是宋诗理趣化倾向的典型个案。”
以上为【紫骝马】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议