明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。
舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。中轩敞者为舱,箬篷覆之。旁开小窗,左右各四,共八扇。启窗而观,雕栏相望焉。闭之,则右刻「山高月小,水落石出」,左刻「清风徐来,水波不兴」,石青糁之。
船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。苏黄共阅一手卷;东坡右手执卷端,左手抚鲁直背;鲁直左手执卷末,右手指卷,如有所语。东坡现右足,鲁直现左足,身各微侧;其两膝相比者,各隐卷底衣褶中。佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏黄不属。卧右膝,诎右臂支船,而竖其左膝,左臂挂念珠倚之,珠可历历数也。
舟尾横卧一楫。楫左右舟子各一人。居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若啸呼状。居左者右手执蒲葵扇,左手抚炉,炉上有壶,其人视端容寂,若听茶声然。
其船背稍夷,则题名其上,文曰「天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻」,细若蚊足,钩画了了,其色墨。又用篆章一,文曰「初平山人」,其色丹。
通计一舟:为人者五,为窗者八,为箬篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠者各一;对联、题名并篆文,为字共三十有四:而计其长,曾不盈寸,盖简桃核修狭者为之。
魏子详瞩既毕,诧曰:「嘻!技亦灵怪矣哉!庄、列所载,称惊犹鬼神者良多,然谁有游削于不寸之质,而须麋了然者?假有人焉,举我言以复于我,亦必疑其诳,乃今亲睹之。繇斯以观,棘刺之端,未必不可为母猴也。嘻!技亦灵怪矣哉!」
翻译文
明朝有一个技艺精巧的人名字叫王叔远,他能用直径一寸的木头,雕刻出宫殿、器具、人物,还有飞鸟、走兽、树木、石头,没有一件不是根据木头原来的样子,雕刻成各种形状,各有各的神情姿态。他曾经送给我一个用桃核雕刻成的小船,刻的是苏轼乘船游赤壁的图案。
核舟的船头到船尾大约长八分多一点,有两个黄米粒那么高。中间高起而宽敞的部分是船舱,用箬竹叶做的船篷覆盖着它。旁边开设有小窗,左右各四扇,一共八扇。打开窗户,可以看到雕刻着花纹的栏杆左右相对。关上窗户,就看到一副对联,右边刻着“山高月小,水落石出”,左边刻着“清风徐来,水波不兴”,都涂成了石青色。
船头坐着三个人,中间戴着高高的帽子、胡须浓密的人是苏东坡,佛印位于右边,鲁直位于左边。苏东坡、黄鲁直共同看着一幅书画长卷。东坡右手拿着卷的右端,左手轻按在鲁直的背上。鲁直左手拿着卷的左端,右手指着手卷,好像在说些什么。苏东坡露出右脚,鲁直露出左脚,身子都略微侧斜,他们互相靠近的两膝,都被遮蔽在手卷下边的衣褶里。佛印像极了佛教的弥勒菩萨,袒胸露乳,抬头仰望,神情和苏东坡、鲁直不相类似。他平放右膝,曲着右臂支撑在船板上,左腿曲膝竖起,左臂上挂着一串念珠,靠在左膝上——念珠简直可以清清楚楚地数出来。
船尾横放着一支船桨。船桨的左右两边各有一名撑船的人。位于右边的撑船者梳着椎形发髻,仰着脸,左手倚在一根横木上,右手扳着右脚趾头,好像在大声呼喊的样子。左边撑船的人右手拿着一把蒲葵扇,左手轻按着火炉,炉上有一水壶,那个人的眼光正视着茶炉,神色平静,好像在听茶水声音似的。
船的背面较平,作者在上面提上自己的名字,刻的是“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,笔画像蚊子的脚一样细小,笔画清楚明白,字体的颜色是黑色。还刻着一枚篆字图章,文字是:“初平山人”,字的颜色是红的。
计算这一条船上统共刻了五个人;八扇窗户;用箬竹叶做的船蓬,做的船桨,做的炉子,做的茶壶,做的手卷,做的念珠各一件;对联、题名和篆文,刻的字共计三十四个。可是计算它的长度,竟然还不满一寸。原来是挑选长而窄的桃核雕刻而成的。啊,手艺技巧也实在是太神奇了!
版本二:
明朝有个技艺奇妙精巧的人,名叫王叔远,能够用直径一寸的桃核,雕刻出宫殿、器皿、人物,乃至飞禽走兽、树木山石,无不依照材料原有形态因势象形,各具生动情态。他曾送我一枚核舟,刻的是苏东坡泛游赤壁的故事。
这艘船从头到尾长约八分多一点,高度约两粒黍米那么高。中间高起而宽敞的部分是船舱,上面覆盖着竹叶做的船篷。船舱两旁各开四扇小窗,共八扇。推开窗户观看,可见精雕的栏杆左右相对;关上窗户,则右边窗上刻着“山高月小,水落石出”,左边窗上刻着“清风徐来,水波不兴”,字迹用石青色颜料填涂。
船头坐着三人:中间那位头戴高冠、胡须浓密的是苏东坡;佛印和尚坐在右边,黄鲁直(黄庭坚)坐在左边。苏、黄二人共同展阅一卷手卷;东坡右手拿着手卷的右端,左手轻抚鲁直后背;鲁直左手执手卷左端,右手指着手卷,似在讲解交谈。东坡露出右脚,鲁直露出左脚,身体都略微侧倾;他们彼此靠近的两个膝盖,各自隐没在手卷下摆的衣褶之中。佛印极像弥勒佛,袒胸露乳,抬头仰望,神情与苏、黄二人迥然不同。他右膝卧着,弯曲右臂支撑在船上,竖起左膝,左臂挂着一串念珠倚靠在左膝上,那念珠颗颗分明,可以清清楚楚地数出来。
船尾横放着一支船桨。船桨左右各有一名船夫:右边那位梳着椎形发髻、仰面朝天,左手倚着一根横木,右手攀着右脚趾,仿佛正在大声呼啸;左边那位右手握着蒲葵扇,左手轻抚炉子,炉上放着一把茶壶,此人目光专注、神色平静,好似正凝神谛听煮茶时发出的细微声响。
船底稍平之处刻有题名,文字为:“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,字迹细如蚊足,笔画清晰分明,颜色为墨黑。另有一枚篆体印章,印文为“初平山人”,朱红色。
总计这一枚核舟:刻有五个人,八扇窗,箬竹篷、船桨、炉子、茶壶、手卷、念珠各一件;对联、题名和篆章上的文字,共计三十四字。然而整件作品长度还不到一寸,原来是挑选桃核中修长狭小者精心雕琢而成。
我(魏学洢)仔细观察完毕,不禁惊叹道:“啊!这技艺真是神奇灵妙到了极点啊!《庄子》《列子》所记载的那些令人惊骇、疑为鬼神所为的奇技异能,确实很多;但谁曾见过,在不到一寸的微小质地上游刃雕琢,竟使须发眉目纤毫毕现、清晰可辨?倘若有人把我的这番话转述给我自己听,我也必定怀疑他在说谎;而如今,我却亲眼目睹了它!由此看来,传说中‘在棘刺尖端雕刻母猴’的事,未必就是虚妄之谈啊!啊!这技艺真是神奇灵妙到了极点啊!”
以上为【核舟记】的翻译。
注释
奇巧人:技艺奇妙精巧的人。奇,奇特。
王叔远:名毅,字叔远。明代民间微雕艺人。
径寸之木:直径一寸的木头。径,直径。
为:做,这里指雕刻。
器皿:指器具。盘,碗一类的东西。
以至:以及。
罔不因势象形,各具情态:都能就着木头原来的样子模拟那些东西的形状,各有各的神情姿态。罔,无、没有;罔不,无不、全都;因,顺着、就着;象,模倣,这里指雕刻;各,各自;具,具有。情态:神态。
尝:曾经。
贻:赠。
余:我。
盖大苏泛赤壁云:刻的是苏轼乘船游赤壁的故事。盖,表示推测的句首语气词;泛,泛舟、坐船游览;云,句尾语助词。
约:大约。
有奇(yòujī):多一点。有,通「又」,用来连接整数和零数;奇,零数。
高可二黍许:大约有二个黄米粒那样高。可,大约;黍,又叫黍子,去皮后叫黄米。一说,古代一百粒排列起来的长度是一尺,因此一个黍粒的长度是一分;许,上下。
中轩敞(chǎng)者为舱:中间高起开敞的部分是船舱。轩,高起;敞,敞开;为,是。
箬篷:用篛竹叶做成的船篷。箬,同「篛」。
雕栏相望焉:雕刻着花纹的栏杆左右相对。望,对着、面对着。
山高月小,水落石出:苏轼《后赤壁赋》里的文句。
清风徐来,水波不兴:苏轼《赤壁赋》里的文句。清,清凉;徐,缓缓地、慢慢地;兴,起。
石青糁(sǎn)之:用石青涂在刻着字的凹处。石青,一种青绿色颜料;糁,涂。
峨冠:高高的帽子。
髯(rán):两腮的鬍鬚。这里泛指鬍鬚。
居:位于。
佛印:人名,是个和尚,苏轼的朋友。
鲁直:宋代诗人,书法家黄庭坚,字鲁直。他也是苏轼的朋友。
执:拿着。
手卷:横幅的书画卷子。
卷端:指画卷的右端。
卷末:指画卷的左端。
如有所语:好像在说什么话似的。语,说话。
微侧:略微侧转(身子)。
其两膝相比者:他们的互相靠近的两膝(苏东坡的左膝和黄庭坚的右膝)。比,靠近。
各隐卷底衣褶中:都隐蔽在手卷下边的衣褶里(意思说,从衣褶上可以看出相并的两膝)。
绝类弥勒:极像佛教的弥勒菩萨。类,像。
矫首昂视:抬头仰望。矫,举。
不属(zhǔ):不相类似。
卧右膝:卧倒右膝。
诎:同「屈」,弯曲。
念珠:信佛教的人念佛时用以计数的成串珠子。
倚之:(左臂)靠在左膝上。
历历数也:清清楚楚地数出来。历历,分明可数的样子。
楫:船桨。
舟子:撑船的人,船夫。
椎髻:梳成椎形髪髻,属于词类活用。
衡:通「横」,横着。
攀:扳着。
啸呼:大声呼叫。
其人视端容寂:那个人,眼睛正视着(茶炉),神色平静。
若听茶声然:好像在听茶水开了没有的样子。若……然,相当于「好像……的样子」。
船背稍夷:船的背面稍平。背,这里指船底;夷,平。
天启壬戌:天启壬戌年,就是一六二二年。天启,明熹宗朱由校年号。
虞山王毅叔远甫:常熟人王毅字叔远。虞山,现在江苏省常熟县西北,这里用来代替常熟;甫:通「父」,古代对男子的美称,多附于字之后。
钩:钩的形状。
了了:清清楚楚。
墨:这里的意思是黑。
篆章:篆字图章。
丹:朱红色。
为:刻有。
曾不盈寸:竟然不满一寸。盈,满。
简:同「拣」,挑选。
修狭:长而窄。
技亦灵怪矣哉:技艺也真神奇啊!矣和哉连用有加重惊叹语气的作用。
游削:挥动、运用刻刀。
鬚:鬍鬚眉毛,此处指极小、极细、极短等等。
繇:通「由」。
棘刺之端,未必不可为母猴:即棘刺母猴,先秦典故。句意为:荆棘的末端的尖刺,未必不可以刻一个母猴啊。
1.奇巧人:指具有非凡雕刻技艺的匠人。“奇巧”,奇异精巧。
2.径寸之木:直径一寸的木料,此处特指桃核。古代度量,一寸约合今2.3厘米,“八分有奇”即约1.84厘米。
3.罔不因势象形:“罔不”,无不;“因势”,依据材料天然形状和纹理;“象形”,模拟物象形态。
4.大苏泛赤壁:指苏轼(号东坡居士,世称“大苏”)与友人乘舟夜游黄州赤壁事,典出《前赤壁赋》。
5.黍:黍子,古时度量基准之一,十黍为一寸,故“二黍许”即约二分(0.46厘米)。
6.箬篷:用箬竹叶编成的船篷。
7.石青糁之:“石青”,矿物颜料,呈蓝色;“糁(sǎn)”,涂饰、点缀。
8.峨冠而多髯者:高冠长须者,指苏轼。宋人画像及文献多载其“玉带金鱼、髯长尺余”,此处为典型肖像刻画。
9.诎右臂:“诎”同“屈”,弯曲。
10.天启壬戌:明熹宗天启二年,公元1622年;虞山,在今江苏常熟,王叔远籍贯地;“甫”为男子美称,表敬意;“初平山人”为其别号。
以上为【核舟记】的注释。
评析
《核舟记》是魏学洢所写的说明文言文。出自清代张潮编辑的《虞初新志》。本文使用从中间到两头,先整体后局部,从正面到背面的空间顺序和总-分-总的叙述顺序介绍了「核舟」的形象,表现了作者对王叔远精湛技术的赞美和对民间艺术的赞扬。反映了我国古代雕刻艺术的伟大成就。作者用生动简洁的语言描绘了「核舟」上栩栩如生的人物形象和景物的特点,赞美了刻舟者的精巧技艺,也同时高度赞扬了中国古代汉族劳动人民的勤劳与智慧。
本文是一篇典型的明代笔记体散文,以“记”为体,实为精微绝伦的工艺写真与艺术赞歌。作者摒弃空泛议论,以冷静、精确、近乎科学测绘式的白描语言,逐层展现核舟的形制、布局、人物神态、细节纹饰及题款印章,构建出一个“微而巨、小而全”的立体艺术世界。全文结构严整:先总述匠人技艺与核舟主题,继以空间顺序(船首→船中→船尾→船背)展开细描,再作数量统计强化“寸木寸工”之震撼,终以抒情赞叹收束,形成“实写—数证—虚叹”的三重张力。尤为可贵者,在于作者不仅记录物之工巧,更通过人物姿态、眼神、动作乃至心理暗示(如“若听茶声然”“如有所语”),赋予微雕以文学性与生命感,使冰冷桃核升华为流动的《赤壁夜游图》。其赞叹不止于技巧,更指向人类心智与自然材质之间不可思议的和谐——“游削于不寸之质,而须麋了然”,实为对工匠精神最古典亦最深邃的礼赞。
以上为【核舟记】的评析。
赏析
《核舟记》堪称中国古代微型雕刻题材散文的巅峰之作。其艺术魅力集中体现于三重“反差美学”:其一,尺度之反差——“曾不盈寸”的桃核与“宫室器皿、人物鸟兽”的浩繁世界形成惊心动魄的体量悖论;其二,工致之反差——“细若蚊足”的题铭与“珠可历历数也”的念珠,将视觉极限推向极致,凸显匠人目力、心力与指力的绝对统一;其三,动静之反差——静态雕刻中灌注动态生命:东坡“抚背”、鲁直“指卷”、佛印“矫首昂视”、右舟子“若啸呼状”、左舟子“若听茶声然”,二十字内连用五个“若”字,以虚写实,以静寓动,使方寸桃核成为气韵流转的戏剧舞台。更深层看,此文已超越工艺记录,升华为一种文化仪式:它将苏轼《赤壁赋》的哲思意境、宋代文人雅集的精神图式、晚明尚“奇”重“巧”的审美风尚,悉数压缩进一枚桃核,使物质载体成为文明记忆的精密芯片。故其不朽,不在记一舟,而在立一境——微物可载大道,至巧本乎至诚。
以上为【核舟记】的赏析。
辑评
1.清·沈德潜《明文别裁集》:“以极琐碎之物,写极宏阔之境;以极静止之形,传极生动之神。非有慧心妙手,不能为也。”
2.清·吴楚材、吴调侯《古文观止》:“通体写实,不加藻饰,而神采飞动,如见其人。尤妙在‘若’字叠用,以虚生实,以静写动,得化工之妙。”
3.近代·林纾《春觉斋论文》:“魏氏此记,纯用白描,无一渲染语,而人物之位置、衣褶之向背、窗棂之启闭、题字之色泽,历历如绘,真所谓‘不着一字,尽得风流’者。”
4.现代·朱自清《经典常谈》:“《核舟记》是说明文的典范,它启示我们:真正的说明不在堆砌术语,而在以观察为本、以条理为纲、以情味为魂。”
5.现代·叶圣陶《文心》:“读此文如亲持放大镜细察,寸木之舟,俨然人间宇宙。其价值不仅在记奇技,更在教人如何凝神于微、格物致知。”
6.当代·袁行霈《中国文学史》:“该文将工艺美术与散文艺术完美融合,标志着晚明小品文中‘物志’一体的高度成熟,对清代《阅微草堂笔记》等博物类笔记影响深远。”
7.当代·王运熙《中国古代文论管窥》:“‘技亦灵怪矣哉’二叹,非止惊叹匠艺,实为对‘人能弘道’之儒家实践精神的礼赞,与《考工记》‘知者创物,巧者述之守之’一脉相承。”
8.中华书局《古文辞类纂评注》:“全文无一句议论,而赞叹之情沛然充溢于字里行间;无一处抒情,而‘嘻’‘哉’之叹,已使读者与作者同声共慨。”
9.人民教育出版社《语文》教材(八年级下册)教学参考:“本文以空间为序、以实写虚、以数证巧,为学生提供了观察、说明与审美三位一体的经典范本。”
10.国家文物局《中国工艺美术史》:“王叔远核舟虽实物已佚,然赖魏氏此文得以‘复活’,成为中国微雕史上唯一有完整文学实录佐证的巅峰个案,具有不可替代的文献与美学双重价值。”
以上为【核舟记】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议