翻译
昨日雨丝缠绕屋檐,孤灯下我独自搔首叹息。
今夜月光洒满庭院,我倚着衰老的柳树放声高歌。
世事变迁浩渺无尽,成败之间如同翻掌般轻易。
人生最值得快乐的事,莫过于静卧听新酿之酒压坛的声响。
我从梁州、益州归来,亲朋故旧零落凋谢,令人悲怆。
他们纷纷已入鬼籍名录,有谁能够真正长久存活?
年轻后辈大多不认识我,又怎会顾念一个衰老朽迈之人?
无人共饮一杯清酒,只好敲门唤来邻家老翁作伴。
以上为【月下小酌】的翻译。
注释
1. 月下小酌:题为“月下小酌”,点明诗歌背景为夜晚月色之中独饮或与人共饮的情景。
2. 陆游(1125-1210):字务观,号放翁,南宋著名文学家、爱国诗人,存诗九千余首,风格雄浑豪放而又沉郁细腻。
3. 宋 ● 诗:标明此作为宋代诗歌。
4. 昨日雨绕檐:昨夜雨水沿着屋檐滴落,营造孤寂氛围。
5. 孤灯对搔首:孤灯映照下,诗人搔首踌躇,表现内心烦忧。
6. 今夜月满庭:今夜月光洒满庭院,景象清朗,与前日阴雨形成对照。
7. 长歌倚衰柳:放声吟唱,倚靠枯老之柳,象征年华老去。
8. 世变浩无穷,成败翻覆手:世间变化广大无边,成功与失败转瞬即变,如同翻掌之间。
9. 卧听压新酒:指静卧聆听酿酒时酒液压榨流出的声音,喻生活闲适之乐。
10. 梁益:指梁州与益州,今陕西南部及四川一带,陆游曾在此任职,晚年由此归乡。
11. 零落怆亲友:亲友相继去世,令人悲伤。“零落”原指草木凋残,引申为人之死亡。
12. 堕鬼录:指死亡,进入阴间名册。
13. 后生多不识,讵肯顾衰朽:年轻人大多不认识我,又怎会尊重一个衰老之人?表达被时代遗忘的悲哀。
14. 一杯无与同:无人可共饮一杯酒,极言孤独。
15. 敲门唤邻叟:只得敲门请邻居老翁来陪饮,细节真实动人。
以上为【月下小酌】的注释。
评析
《月下小酌》是南宋诗人陆游晚年所作的一首五言古诗,通过今昔对比和对自然景物的描写,抒发了诗人对人生短暂、世事无常的深沉感慨,以及孤独寂寞的晚景心境。诗中“孤灯”与“月满庭”形成时间推移,“搔首”与“长歌”展现情绪变化,由愁苦转向旷达,体现了陆游在历经沧桑之后试图以豁达面对生命终局的人生态度。末尾“敲门唤邻叟”一句,平实中见深情,透露出老人渴望陪伴的朴素愿望,感人至深。
以上为【月下小酌】的评析。
赏析
本诗以时间推进为线索,由“昨日”写到“今夜”,从阴雨孤灯转入月明柳下,环境的变化映衬出诗人情绪的流转。开篇“孤灯对搔首”刻画出一位在寒夜里独坐忧思的老者形象,而“今夜月满庭,长歌倚衰柳”则转为一种苍凉中的自适与倔强——即便年老体衰,仍能对月长歌,不失文人风骨。
“世变浩无穷,成败翻覆手”两句,高度概括了陆游一生仕途坎坷、理想屡挫的经历。他早年力主抗金,却屡遭排挤,晚年退居山阴,看透政坛起伏,故有此超然之语。然而这种“翻覆手”的轻描淡写背后,实含无限辛酸。
“人生最乐事,卧听压新酒”看似闲适恬淡,实则是历经风雨后的自我安慰。酿酒之声本无声可听,所谓“听压新酒”,或是心理之觉,或是诗意之想,体现诗人于平淡生活中寻觅乐趣的能力,也暗含对田园生活的依恋。
后半部分转入对生死、亲情、代际隔阂的思考。“零落怆亲友”“纷纷堕鬼录”连用两个死亡意象,情感沉重;而“后生多不识,讵肯顾衰朽”更道出老年被边缘化的普遍命运,极具现实意义。结尾“一杯无与同,敲门唤邻叟”语言质朴,却情意深厚,将孤独中的温情表现得淋漓尽致。
全诗结构严谨,情景交融,由景入情,由情入理,展现了陆游晚年思想的成熟与心灵的宁静。虽有悲慨,却不失坚韧;虽感孤独,犹存温暖,堪称其晚年小品诗中的佳作。
以上为【月下小酌】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗作于晚年家居时,语淡而情深,‘卧听压新酒’一句,写闲中真趣,非历世深者不能道。”
2. 《宋诗精华录》(陈衍选评):“‘成败翻覆手’五字,括尽宦海升沉;‘卧听压新酒’,乃劫后余生之乐,语似轻快,实含泪痕。”
3. 《陆游诗选》(朱东润选注):“诗写老境孤寂,而于月下沉吟,尚有长歌之气,非颓唐一流。末句‘唤邻叟’,琐细中见人情,耐人咀嚼。”
4. 《中国历代诗歌鉴赏辞典》:“全诗今昔对照,情随境转,表现出诗人由忧愁到旷达的心理历程,语言朴素自然,意境深远。”
以上为【月下小酌】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议