翻译
我出行忽然已走了百里之遥,送别的客人也都已散尽。唯有傅用之主簿对我情谊深厚,早晚都陪伴着我这个老翁。我辞谢他不必相送,他却执意不肯离去,骑着瘦马迎着北风前行。路上泥浆飞溅到马胸前,寒霜凛冽逼近皮衣的绒毛。在茅草旅店中得以短暂交谈,不禁感慨年景荒歉、民生艰难。我们不作儿女般的悲泣,而是以道义相互砥砺勉励。我归去后又能做什么呢?恐怕连鱼鸟都会为被困池笼而忧愁。你本是朝廷台阁之臣,如鸾凤般高贵,仪态如同笙镛般和谐庄严。你将前往会稽青山环绕之地,或将位列天禄阁,高接苍天。今日一别,各自努力进取,人生出处不同又何妨?
以上为【白干铺别傅用之主簿】的翻译。
注释
1. 白干铺:地名,宋代驿站或旅舍之称,具体位置待考,可能在今浙江境内。
2. 傅用之主簿:傅用之,人名,生平不详;主簿,官职名,掌文书簿籍,属州县佐吏。
3. 我行忽百里:指诗人自己行程已远,百里为虚指,言路途遥远。
4. 送客亦已空:原本送行的人群已经散去。
5. 眷眷:依恋不舍的样子。
6. 马臆:马的胸部。
7. 裘茸:皮衣上的绒毛,指御寒衣物。
8. 茅店:简陋的旅舍,多以茅草搭建。
9. 年凶:年成不好,荒年。
10. 道义相磨砻:以道德和义理相互砥砺、切磋。“磨砻”原指磨石,引申为磨炼、切磋。
以上为【白干铺别傅用之主簿】的注释。
评析
此诗为陆游送别友人傅用之主簿所作,表达了诗人对友情的珍视、对时世的忧虑以及对人生志向的思考。全诗情感真挚而不流于伤感,重在以“道义相磨砻”提升彼此精神境界。诗人虽自叹归隐无为,却鼓励友人奋发有为,体现出其一贯的积极入世情怀与士大夫责任感。诗中意象丰富,从“瘦马冲北风”到“天禄摩苍穹”,形成强烈的对比,既写出行路之艰,也寄寓前途之远大。结尾“出处何必同”一句,豁达洒脱,彰显儒家君子和而不同的胸襟。
以上为【白干铺别傅用之主簿】的评析。
赏析
这首五言古诗结构清晰,情感层层递进。开篇写离别场景,“我行忽百里”突显空间距离之远,也暗示时间流逝之快;“送客亦已空”反衬出傅用之的深情厚谊——众人皆去,唯他独留。中间写旅途艰辛:“瘦马冲北风”“泥溅及马臆”“霜飞逼裘茸”,不仅描绘出冬日行路之苦,更烘托出友情的执着与坚定。在茅店短聚,二人不谈私情,而“慨然念年凶”,转而关心民瘼,体现士人忧国忧民的情怀。“不作儿女悲,道义相磨砻”是全诗精神核心,摒弃小情小爱,追求精神升华,极具儒家风骨。后半转入对友人的期许:称其“台阁人”“鸾凤仪笙镛”,赞其才德兼备,前程远大;而自比“鱼鸟愁池笼”,流露退居之郁结。末两句“此别各努力,出处何必同”,既劝勉对方奋发,也宽解自己归隐,语气温和而志气昂扬,收束有力,余韵悠长。全诗意象质朴而意境高远,语言简练而情感深沉,堪称陆游赠别诗中的佳作。
以上为【白干铺别傅用之主簿】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗见放翁与友人别时情景,情真语挚,不作泛泛赠别语。‘道义相磨砻’句,足见古人交道之重。”
2. 《宋诗精华录》(陈衍选评):“‘瘦马冲北风’五句,写行役之苦如画。‘不作儿女悲’二语,顿使全篇气格轩昂。”
3. 《陆游诗选》(朱东润选注):“诗中自叹归隐之志与勉友进取之情交织,表现了放翁晚年复杂心态。‘出处何必同’一句,最得君子之道。”
以上为【白干铺别傅用之主簿】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议