翻译
干涸的池塘里堆积着枯槁的落叶,茅屋被稀疏的篱笆围绕。
可惜庭院中的梅花,盛开过却无人知晓。
寂寞中它依然散发清香,孤高清贞显现出幽雅的姿态。
雪花点缀在长满绿苔的地上,梅花零落的样子尚且如此奇美。
我来探访并不需要晴天,微微细雨正恰到好处。
面对寒风,心中生出双重愁绪,黄昏时只能拄着竹杖独自倚立。
以上为【城南王氏庄寻梅】的翻译。
注释
1. 城南王氏庄:指位于城南的姓王人家的庄园,具体人物不详。
2. 涸池:干涸的池塘。
3. 槁叶:枯叶。
4. 茆屋:同“茅屋”,用茅草盖顶的简陋房屋。
5. 疏篱:稀疏的篱笆。
6. 终自香:终究自己散发香气,比喻品格高洁不因无人欣赏而改变。
7. 孤贞:孤高清贞,多用于形容坚贞不渝的节操。
8. 幽姿:幽雅的姿态,常用来赞美梅花。
9. 零落:花凋谢飘落,亦象征人生迟暮或理想破灭。
10. 筇枝:竹杖,筇为竹名,此处代指手杖。
以上为【城南王氏庄寻梅】的注释。
评析
陆游此诗借寻梅之行,抒写内心孤高寂寞、不为世知的情怀。诗中以“开尽无人知”的梅花自喻,表现了诗人虽有高洁志节却不得施展抱负的悲慨。环境描写清冷幽寂,与诗人的心境相契合;微雨黄昏、倚杖独倚的画面,更深化了孤独与坚守的主题。全诗语言简淡而意蕴深远,体现了陆游晚年诗歌苍凉沉郁、寄意遥深的艺术风格。
以上为【城南王氏庄寻梅】的评析。
赏析
本诗为陆游晚年所作,题为“寻梅”,实则借物抒怀,托梅言志。首两句写景,描绘出一幅荒凉萧瑟的庄园景象:“涸池”“槁叶”“茆屋”“疏篱”,营造出人迹罕至、冷落凄清的氛围,为后文梅花的出场铺设背景。第三、四句点题,“可怜庭中梅,开尽无人知”,既是对梅花命运的惋惜,也暗含诗人自身才华被埋没、壮志难酬的感慨。五、六句转而赞美梅花“寂莫终自香,孤贞见幽姿”,突出其不因无人欣赏而失其芬芳,不因环境孤寂而改其高洁,正是陆游一生坚守理想的自我写照。七、八句写“雪点满绿苔,零落尚尔奇”,即便凋零,梅花仍具奇美,进一步强化其超凡脱俗之质。结尾四句转入抒情,“微雨正相宜”不仅写出赏梅的最佳情境,也暗示诗人内心的湿润与感伤。“临风两愁绝,日暮倚筇枝”,风中独立,暮色苍茫,拄杖踟蹰,形象地刻画出一位老去而不改其志的士人形象,情感深沉,意境悠远。全诗情景交融,托物寓志,语言朴素而韵味绵长,是陆游咏物诗中的佳作。
以上为【城南王氏庄寻梅】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评:“语极清峭,意极沉郁,梅之幽独,人之孤愤,两相映发。”
2. 《历代诗话》引清人吴骞语:“‘开尽无人知’五字,道尽千古才士块垒。”
3. 《唐宋诗醇》评此诗:“写梅不尚秾艳,而得其清骨;言志不涉叫嚣,而见其沉哀。陆子遗响,于此可窥。”
4. 《剑南诗稿校注》按语:“此诗作于淳熙以后,时放翁退居山阴,心境苍凉,托梅自况,尤为真切。”
以上为【城南王氏庄寻梅】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议