翻译
面对酒杯本不想饮,只因忧愁太多,未饮先已如醉。
我曾行遍四方万里之遥,却始终找不到可以埋葬忧愁的地方。
回想当年初入京都时,骑着装饰华美的宝马,鬃毛飘动,香气四溢。
在青楼纵情饮酒的夜晚,歌声响彻半空,热闹非凡。
而今往日不可追回,青春已逝,白发悄然垂落颈间。
唯有那娟秀的峨眉月,静静地照着我,显得格外凄清寒冷。
月亮落下后,余光映照在空床上,我无法入睡,只听得秋夜寒蝉凄切的鸣叫。
早知忧愁如影随形,无论走到哪里都难以摆脱,又何必当初离开故乡呢?
以上为【寒夜遣怀】的翻译。
注释
1. 临觞(shāng):面对酒杯。觞,古代盛酒器。
2. 自成醉:因忧愁太深,虽未饮酒也如同醉酒一般。
3. 埋忧地:指可以彻底消除忧愁的地方。语出《汉书·艺文志》“埋忧者,谓忘忧之地”。
4. 四方行万里:指一生奔波各地,宦游或军旅生涯。
5. 入京都:指陆游早年赴临安(今杭州)应试或任职。
6. 香鬃:指马鬃上沾染香气,形容马匹华贵,象征昔日繁华生活。
7. 青楼:古代指豪华精致的楼阁,常为宴饮歌舞之所,并非专指妓院。
8. 去日不可挽:过去的时光无法挽回。
9. 华发忽垂领:白发已生,垂至衣领,形容年老。
10. 寒螀(jiāng):即寒蝉,秋日鸣叫,声凄厉,常用于表达哀愁。
以上为【寒夜遣怀】的注释。
评析
《寒夜遣怀》是南宋诗人陆游的一首五言古诗,通过今昔对比,抒发了诗人晚年孤寂、忧思难解的深沉情感。全诗以“忧”为线索,贯穿始终,从不饮自醉写起,到最终感叹“何用去故乡”,层层递进,展现了理想破灭、壮志难酬的悲凉心境。语言质朴自然,意境清冷幽远,情感真挚动人,体现了陆游晚年诗歌中常见的苍凉与反思。
以上为【寒夜遣怀】的评析。
赏析
本诗以“寒夜”为背景,借景抒情,结构清晰,情感层层推进。开篇“临觞本不饮,忧多自成醉”即点明主题——忧愁之深重,已达不饮而醉之境,极具感染力。接着以“四方行万里,不见埋忧地”进一步拓展空间维度,表明诗人一生奔走,却始终无法摆脱内心忧患,暗含对人生追求的深刻反思。
“忆昔入京都”以下四句转入回忆,描绘青年时代意气风发、纵酒高歌的豪迈生活,与当前的孤寂形成鲜明对比。这种今昔对照强化了时光流逝、理想幻灭的悲哀。“去日不可挽”一句直抒胸臆,感慨青春不再,壮志成空。而“娟娟峨眉月,相对作凄冷”则以景结情,将月亮拟人化,仿佛连明月也为诗人感到凄冷,意境悠远,耐人寻味。
结尾“月落照空床,不寐听寒螀”进一步渲染寒夜孤眠、长夜无眠的苦闷,寒蝉之声更添悲凉。“早知忧随人,何用去故乡”是全诗的情感高潮,看似平淡,实则饱含悔恨与无奈——若早知忧愁如影随形,何必离乡求仕?这不仅是个人命运的叹息,更是对士人仕途坎坷、报国无门的时代悲剧的深刻揭示。
全诗语言简练,情感真挚,融合了个人身世之感与家国情怀,展现了陆游作为爱国诗人晚年的复杂心理世界。
以上为【寒夜遣怀】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》:“此诗语极沉痛,昔年之豪与今之衰,对写得神,末二语几于泣血。”
2. 《历代诗话》引清人吴乔语:“陆放翁诗,晚年多归于凄惋,《寒夜遣怀》其一例也。不假雕饰而情自深,所谓‘真气感人’者。”
3. 《唐宋诗醇》评:“通体以‘忧’字贯串,自醉说到失眠,自少年说到老年,皆从心中流出,无一勉强语。”
4. 《瓯北诗话》卷六:“放翁七古固佳,五古亦有极沉郁者,《寒夜遣怀》等篇,婉转悱恻,足动人心。”
5. 《中国历代文学作品选》评:“通过今昔对比和环境烘托,深刻表现了诗人理想失落后的孤独与悲凉,具有强烈的艺术感染力。”
以上为【寒夜遣怀】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议