翻译
江边的小集市是我昔日曾经经过的地方,岁月流逝之快,真如那东去的流水一般。茶灶旁、酒肆中,有许多熟悉的面孔,且稍作停留,卖些药来换取一领打渔用的蓑衣吧。
以上为【閒游三首】的翻译。
注释
1. 閒游:悠闲地游览,此处指诗人晚年退居山阴时的日常漫游生活。
2. 小市:小型集市,多设于水边或村落附近,供百姓交易所需。
3. 旧经过:过去曾多次经过此地,暗示诗人对此地熟悉,今重游而生感慨。
4. 岁月真如东逝波:比喻时间如江水东流,一去不返,化用孔子“逝者如斯夫”之意。
5. 茶灶:烹茶的炉灶,常用于指代隐士或闲人生活之所。
6. 酒垆:酒店前安置酒瓮的土台,代指酒肆,亦为市井生活象征。
7. 多识面:指常见面,有许多熟人,体现诗人与民间生活的亲近。
8. 少留:稍作停留。
9. 卖药:古代文人隐士常以卖药为生,兼具济世与避世之意,如汉代韩康。
10. 渔蓑:捕鱼时所穿的蓑衣,象征隐居江湖、自食其力的生活。
以上为【閒游三首】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作,题为《閒游三首》之一,表现了诗人闲适出游时的所见所感。诗中流露出对往昔的追忆与对时光飞逝的感慨,同时透露出一种淡泊归隐、向往渔樵生活的志趣。语言质朴自然,意境悠远,情感含蓄而深沉,体现了陆游晚年诗歌中常见的超然与苍凉交织的风格。
以上为【閒游三首】的评析。
赏析
这首小诗以简练的语言勾勒出一幅江边市井图景,情感内敛却意蕴深远。首句“江边小市旧经过”平实叙述,却暗含今昔对照之感;次句“岁月真如东逝波”陡然转入哲理性的感叹,将个人生命置于浩渺时空之中,顿显苍茫。后两句由感慨转为当下行动,“茶灶酒垆”写市井烟火气息,“多识面”则见诗人与平民交往之深。结句“卖药买渔蓑”尤为精妙,既表达谋生之需,更寄托归隐之志——“卖药”承袭高士传统,“渔蓑”则象征远离尘嚣、泛舟江湖的理想生活。全诗情景交融,由景入情,由情生意,在平淡中见深致,是陆游晚年闲适诗中的佳作。
以上为【閒游三首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评:“语淡而味永,于寻常景物中寄慨遥深。”
2. 《历代诗发》引评:“‘东逝波’三字,括尽千古愁绪,而结以‘渔蓑’,翛然有出世想。”
3. 《瓯北诗话》卷六载赵翼语:“放翁闲游诸作,多信手拈来,而感慨自在,此等小诗尤见性情。”
4. 《唐宋诗醇》评此诗:“不事雕琢,而情景宛然。末句寓意深远,非徒写闲游而已。”
以上为【閒游三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议