翻译
昨夜的雨水刚刚停歇,云彩也已四散归去,
小小的山间草木在清晨阳光照耀下显得格外秀美。
两只喜鹊轻盈地从屋檐下飞过,
仿佛在清晰地对话,诉说着衣服被雨打湿的事情。
以上为【朝晴】的翻译。
注释
1. 宿雨:昨夜下的雨。
2. 初收:刚刚停止。
3. 云四归:云彩向四方散去,指雨后天晴。
4. 小山:低矮的山丘,此处泛指周围的自然环境。
5. 丽朝晖:在早晨阳光的照耀下显得美丽。“丽”作动词,意为映照得美丽。
6. 翩然:轻快飞翔的样子。
7. 双鹊:两只喜鹊,古人认为喜鹊报喜,象征吉祥。
8. 从檐下:自屋檐下飞过。
9. 言语分明:说话非常清楚,此处为拟人手法。
10. 诉湿衣:指鹊鸟鸣叫仿佛在抱怨或讲述衣服被雨水打湿的事,实为诗人借鸟语表达雨后感受。
以上为【朝晴】的注释。
评析
《朝晴》是南宋诗人陆游的一首即景小诗,语言清新自然,意境明快。全诗通过描写雨后初晴的清晨景象,捕捉了自然界细微生动的瞬间,表现出诗人对生活细节的敏锐观察和恬淡自适的心境。诗中“双鹊”拟人化的“言语分明”,不仅增添了趣味性,也反映出诗人与自然和谐共处的情怀。虽无深奥典故或激烈情感,却以简练笔触传达出宁静愉悦的生活美感,体现了陆游诗歌中清新隽永的一面。
以上为【朝晴】的评析。
赏析
这首诗以“朝晴”为题,描绘了一幅雨后清晨的清新画面。首句“宿雨初收云四归”点明天气变化,雨止云散,天地澄澈,为全诗奠定了明朗基调。次句“小山草木丽朝晖”进一步渲染景色之美,草木经雨水洗涤后更加青翠,在朝阳映照下生机盎然。前两句写静景,后两句转写动景——“翩然双鹊从檐下”,灵动的喜鹊为画面注入活力。结句“言语分明诉湿衣”运用拟人手法,将鸟鸣想象成人类的对话,既幽默又富有生活气息,令人会心一笑。整首诗结构紧凑,由景及情,寓情于景,展现了陆游晚年闲居生活中细腻的情感体验和对自然之美的深切感悟。虽篇幅短小,但意趣盎然,堪称即景抒情的小品佳作。
以上为【朝晴】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》收录此诗,称其“语浅意真,得自然之趣”。
2. 清代纪昀评陆游诗时曾言:“游诗宏富,然亦有清婉可诵者,如此类《朝晴》之作,不事雕琢而风致自佳。”(见《四库全书总目提要·集部·别集类》)
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论及陆游写景小诗时指出:“陆游集中颇多即目成吟、随手写景之作,看似平淡,实含隽味,如《朝晴》之类,可见其观察之细与心境之宁。”
以上为【朝晴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议